Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pull
it
off
Zieh
es
durch
You
can
have
it
all
every
house
and
card
Du
kannst
alles
haben,
jedes
Haus
und
jede
Karte
Every
piece
of
jewelry
that
you
could
ever
want
Jedes
Schmuckstück,
das
du
dir
jemals
wünschen
könntest
But
you've
been
acting
dumb
'cause
you're
broken
but
your
thumbs
still
up
Aber
du
hast
dich
dumm
benommen,
denn
du
bist
kaputt,
aber
dein
Daumen
ist
immer
noch
oben
Are
you
a
fuck
up?
Bist
du
ein
Versager?
Are
you
complacent?
Bist
du
selbstgefällig?
Were
they
right
about
you?
Hatten
sie
recht
mit
dir?
Could
you
face
it
Könntest
du
dich
dem
stellen?
Will
you
make
it?
Wirst
du
es
schaffen?
Are
you
too
caught
up
in
getting
wasted
Bist
du
zu
sehr
damit
beschäftigt,
dich
zu
betrinken?
Staying
faded
just
to
tape
your
mouth
shut
Bleibst
benebelt,
nur
um
deinen
Mund
zuzukleben?
Baby
go
fast
till
the
minute
man
cuts
in
front
Baby,
gib
Gas,
bis
dir
einer
im
letzten
Moment
den
Weg
abschneidet
Befold
on
my
jean
when
I
walk
Falte
in
meiner
Jeans,
wenn
ich
gehe
But
that's
life
I
guess
Aber
das
ist
wohl
das
Leben
C'est
la
vie
C'est
la
vie
Looks
so
easy,
take
a
hold
on
me
Sieht
so
einfach
aus,
pack
mich
Everybody
wanna
tell
a
fucking
joke
on
me
Jeder
will
einen
verdammten
Witz
über
mich
erzählen
Drop
a
couple
albums
tell
'em
choke
on
these,
yeah
Veröffentliche
ein
paar
Alben,
sag
ihnen,
sie
sollen
daran
ersticken,
yeah
Alright,
alright
Okay,
okay
That's
life,
that's
life
So
ist
das
Leben,
so
ist
das
Leben
Did
we
fuck
all
the
time
Haben
wir
die
ganze
Zeit
gevögelt
It
only
makes
it
more
complicated
when
you
wanna
say
Es
macht
es
nur
komplizierter,
wenn
du
sagen
willst
Did
we
fuck
all
the
time
Haben
wir
die
ganze
Zeit
gevögelt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Mcwaters, Kerri Popowich
Attention! Feel free to leave feedback.