Хочешь
я
стану
для
тебя
той,
кем
я
не
являюсь
Willst
du,
ich
werde
für
dich
die,
die
ich
nicht
bin
Хочешь
научусь
дышать,
выдыхая
цветы
Willst
du,
ich
lerne
zu
atmen
und
atme
Blumen
aus
Хочешь
я
стану
той,
кто
снится
ночами
Willst
du,
ich
werde
die,
von
der
du
nachts
träumst
Хочешь
я
буду
в
тебе
или
буду
такой
как
ты
Willst
du,
ich
bin
in
dir
oder
werde
so
wie
du
Хочешь
я
буду
ночевать
под
твоей
дверью
Willst
du,
ich
übernachte
vor
deiner
Tür
Как
ребенок,
которого
бросили
умирать
Wie
ein
Kind,
das
man
zum
Sterben
zurückgelassen
hat
Как
собака,
ожидая,
что
что-то
изменится
Wie
ein
Hund,
wartend,
dass
sich
etwas
ändert
Ожидая
попутного
ветра,
прахом
стать
Wartend
auf
günstigen
Wind,
um
zu
Staub
zu
werden
Хочешь
я
стану
ванильной,
одев
каблуки
Willst
du,
ich
werde
vanillemäßig,
ziehe
High
Heels
an
Одев
чулки,
намазав
лицо
тонной
косметики
Ziehe
Strümpfe
an,
schmiere
mir
tonnenweise
Make-up
ins
Gesicht
Или
куплю
тебе
бентли,
главное
улыбки
Oder
ich
kaufe
dir
einen
Bentley,
Hauptsache
ein
Lächeln
Такой
милой
буду,
поведу
себя
как
леди
Ich
werde
so
süß
sein,
mich
wie
eine
Lady
benehmen
Хочешь
я
буду
для
тебя
улыбаться
Willst
du,
ich
werde
für
dich
lächeln
Когда
будет
хотеться
взорвать
этот
гребаный
мир
Wenn
ich
diese
verdammte
Welt
sprengen
will
Хочешь
я
могу
и
остаться
или
уйти
от
тебя
навсегда,
забрав
свои
сд
Willst
du,
ich
kann
auch
bleiben
oder
für
immer
von
dir
gehen,
meine
CDs
mitnehmend
Когда
будет
желание
умереть
под
лестницей
Wenn
der
Wunsch
da
ist,
unter
der
Treppe
zu
sterben
Как
крыса,
я
обязательно
сделаю
это
Wie
eine
Ratte,
ich
werde
das
sicher
tun
Я
пойму,
что
точно
конец
и
хоть
убейся
Ich
werde
verstehen,
dass
es
definitiv
das
Ende
ist
und
es
ist
ausweglos
Не
поменять
необратимого
процесса
Man
kann
den
unumkehrbaren
Prozess
nicht
ändern
Я
не
принцесса,
но
могу
быть
ей
для
тебя
Ich
bin
keine
Prinzessin,
aber
ich
kann
es
für
dich
sein
Ведь
ты
так
привык
к
гримасам
и
маскам
Denn
du
bist
so
an
Grimassen
und
Masken
gewöhnt
И
знаешь,
я
морально
также
убью
и
тебя
Und
weißt
du,
ich
werde
dich
moralisch
genauso
töten
Как
ты
светлого,
пересчитать
на
пальцах
Wie
du
den
Hellen/Guten,
an
den
Fingern
abzuzählen
Хочешь
я
под
тебя
постелю
свое
тело
Willst
du,
ich
lege
dir
meinen
Körper
hin
Ведь
ты
именно
этого
хотел
ведь
Denn
genau
das
wolltest
du
doch
Ведь
ты
подобное
хотел
видеть
в
своей
постели
Denn
so
etwas
wolltest
du
in
deinem
Bett
sehen
Как
ни
крути
я
останусь
лучшей
среди
всех
Wie
man
es
auch
dreht,
ich
bleibe
die
Beste
von
allen
И
всё,
что
выше
я
сказала
сотри
из
памяти
Und
alles,
was
ich
oben
gesagt
habe,
lösche
aus
deinem
Gedächtnis
Я
пошутила,
угарнула,
поимела
над
тобой
Ich
habe
gescherzt,
Blödsinn
gemacht,
dich
verarscht
Да
и
мне
не
жаль
как
ни
крути,
просто
ты
слаб,
а
я
сильная
Und
es
tut
mir
auch
nicht
leid,
wie
man
es
auch
dreht,
du
bist
einfach
schwach,
und
ich
bin
stark
И
знаешь,
если
бы
была
такой,
как
ты
хотел
Und
weißt
du,
wenn
ich
so
wäre,
wie
du
es
wolltest
Вряд
ли
имела
бы
свое
мнение
Hätte
ich
wohl
kaum
eine
eigene
Meinung
Как
кукла
с
открытым
ртом
бы
смотрела
Wie
eine
Puppe
mit
offenem
Mund
würde
ich
schauen
На
того,
кто
глуп
и
пуст
изнутри
в
венах
Auf
den,
der
dumm
und
innerlich
leer
ist
in
den
Venen
Твоя
грязная
бордово-вишневая
кровь
Dein
schmutziges,
burgunder-kirschrotes
Blut
Ты
не
достиг
и
середины
высот
Du
hast
nicht
einmal
die
Mitte
der
Höhen
erreicht
Извини,
не
по
пути,
ты
не
моя
дорога
Entschuldige,
nicht
unser
Weg,
du
bist
nicht
mein
Weg
И
я,
пожалуй,
отойду,
чем
буду
с
этим
клеймом
Und
ich
werde
wohl
gehen,
statt
mit
diesem
Stigma
zu
sein
Папа
был
прав
абсолютно,
надо
было
слушать
Papa
hatte
absolut
recht,
ich
hätte
hören
sollen
И
сразу
без
максимализма
уходить
Und
sofort
ohne
Maximalismus
gehen
И
знаешь,
мое
время
тобой
не
заслужено
Und
weißt
du,
meine
Zeit
hast
du
nicht
verdient
И
умирать
должны
лишь
такие
как
ты
Und
sterben
sollten
nur
solche
wie
du
Не
стоит
быть
таким
и
умирать
таким
Man
sollte
nicht
so
sein
und
so
sterben
Мне
жаль
твою
маму
Deine
Mutter
tut
mir
leid
За
то,
что
у
нее
родился
такой
как
ты,
сын
Dafür,
dass
sie
einen
Sohn
wie
dich
geboren
hat
Залечивай
рану
Leck
deine
Wunde
Слабый,
слабый,
слабый
ты
Schwach,
schwach,
schwach
bist
du
Не
стоит
быть
таким
и
умирать
таким
Man
sollte
nicht
so
sein
und
so
sterben
Мне
жаль
твою
маму
Deine
Mutter
tut
mir
leid
За
то,
что
у
нее
родился
такой
как
ты,
сын
Dafür,
dass
sie
einen
Sohn
wie
dich
geboren
hat
Залечивай
рану
Leck
deine
Wunde
Слабый,
слабый,
слабый
ты
Schwach,
schwach,
schwach
bist
du
Хочешь
я
заберу
эти
слова
назад
Willst
du,
ich
nehme
diese
Worte
zurück
Хочешь
приеду
и
обниму
очень
крепко
Willst
du,
ich
komme
und
umarme
dich
ganz
fest
Хочешь
отдамся
полностью
и
без
остатка
Willst
du,
ich
gebe
mich
ganz
und
ohne
Rest
hin
Хочешь
привезу
героин
и
поставлю
в
вену
Willst
du,
ich
bringe
Heroin
und
spritze
es
dir
in
die
Vene
Хочешь
изобью
тебя
до
полусмерти
Willst
du,
ich
schlage
dich
halbtot
Я
ведь
смогу,
ты
во
мне
не
сомневайся
Ich
kann
das,
zweifle
nicht
an
mir
Хочешь
поставлю
кресты
на
своем
запрете
Willst
du,
ich
breche
meine
Tabus
Обнюхаюсь,
потом
вколю
и
сяду
в
тазик
Ich
zieh'
was,
dann
spritz'
ich
und
lande
im
Eimer
Хочешь
я
умру
для
тебя
сегодня
Willst
du,
ich
sterbe
heute
für
dich
И
навсегда
забудешь
мое
имя
и
мое
фото
Und
du
wirst
meinen
Namen
und
mein
Foto
für
immer
vergessen
Мой
образ
тоже,
только
тогда
возможно
ты
заплатишь
Mein
Bild
auch,
nur
dann
wirst
du
vielleicht
weinen
Хотя
вряд
ли,
ты
ведь
так
не
можешь
Obwohl
kaum,
du
kannst
das
ja
nicht
Ты
слабак,
лишь
себя
умеешь
жалеть
Du
bist
ein
Schwächling,
kannst
nur
dich
selbst
bemitleiden
Помнишь
мне
не
хватало
твоей
поддержки
Erinnerst
du
dich,
mir
fehlte
deine
Unterstützung
Моя
подруга
умерла,
а
ты
был
как
железо
Meine
Freundin
starb,
und
du
warst
wie
Eisen
Бездушен,
но
соплив,
производство
издержка
Seelenlos,
aber
weinerlich,
ein
Produktionsfehler
И
меня
ничего
не
держит
и
не
будет,
почему
Und
mich
hält
nichts
und
wird
es
auch
nicht,
warum
Да
потому
что
ты
никто,
зовут
тебя
тоже
никак
Ja
weil
du
niemand
bist,
dein
Name
ist
auch
Nichts
Исход
неизбежен,
хочу
увидеть
твои
глаза
и
на
лбу
твоем
пот
Das
Ende
ist
unausweichlich,
ich
will
deine
Augen
sehen
und
den
Schweiß
auf
deiner
Stirn
Твои
же
братья,
твоя
семья
тебя
ненавидит
Deine
eigenen
Brüder,
deine
Familie
hassen
dich
Ты
дьявол
воплоти,
уж
извини,
но
это
правда
Du
bist
der
leibhaftige
Teufel,
entschuldige
schon,
aber
das
ist
die
Wahrheit
Мозг
твой
отравлен,
сердце
сплавлено
Dein
Gehirn
ist
vergiftet,
dein
Herz
verschmolzen
Печень
страдает,
вены
взрывает
медамфитоз
Die
Leber
leidet,
die
Venen
sprengt
die
Meth-Psychose
До
передоза,
давай
уходи
с
миром,
падаль
Bis
zur
Überdosis,
komm,
geh
in
Frieden,
Aas
И
падай
дальше
в
своем
диком
мире
Und
falle
weiter
in
deiner
wilden
Welt
Твой
мир
это
тир,
каждый
выстрел
может
последним
быть
Deine
Welt
ist
ein
Schießstand,
jeder
Schuss
kann
der
letzte
sein
И
в
тот
день
должен
был
умереть
не
твой
друг
Und
an
jenem
Tag
hätte
nicht
dein
Freund
sterben
sollen
А
ты
вместе
с
ним
как
минимум
Sondern
du
mit
ihm,
mindestens
Но
ты
заслужил
видимо
ещё
один
шанс
Aber
du
hast
anscheinend
noch
eine
Chance
verdient
Но
тебе
наплевать,
жалей
себя
дальше
Aber
es
ist
dir
egal,
bemitleide
dich
weiter
А
мне
всё
так
же
жаль
лишь
твою
маму
Und
mir
tut
weiterhin
nur
deine
Mutter
leid
Не
стоит
быть
таким
и
умирать
таким
Man
sollte
nicht
so
sein
und
so
sterben
Мне
жаль
твою
маму
Deine
Mutter
tut
mir
leid
За
то,
что
у
нее
родился
такой
как
ты,
сын
Dafür,
dass
sie
einen
Sohn
wie
dich
geboren
hat
Залечивай
рану
Leck
deine
Wunde
Слабый,
слабый,
слабый
ты
Schwach,
schwach,
schwach
bist
du
Не
стоит
быть
таким
и
умирать
таким
Man
sollte
nicht
so
sein
und
so
sterben
Мне
жаль
твою
маму
Deine
Mutter
tut
mir
leid
За
то,
что
у
нее
родился
такой
как
ты,
сын
Dafür,
dass
sie
einen
Sohn
wie
dich
geboren
hat
Залечивай
рану
Leck
deine
Wunde
Слабый,
слабый,
слабый
ты
Schwach,
schwach,
schwach
bist
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): карина новотутова
Album
Best
date of release
12-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.