Kerstin Ott - Herzbewohner - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kerstin Ott - Herzbewohner




Herzbewohner
Inhabitant of My Heart
Manchmal leise, manchmal laut.
Sometimes soft, sometimes loud.
Du bist der Mensch, der auf mich baut.
You are the person who has faith in me.
Du bist meine Ein-Mann-Armee.
You are my one-man army.
Manchmal groß und manchmal klein.
Sometimes tall and sometimes small.
Du kannst all das für mich sein
You can be all that for me
Und mich ohne Wort versteh'n.
And understand me without words.
Du kannst mich ohne Wort versteh'n.
You can understand me without words.
Weißt du eigentlich, wenn ich leise an dich denke,
Do you know, when my thoughts softly go to you,
Wie viel Gedanken ich dir schenke
How many thoughts I give you
Und ich werd' dafür belohnt.
And I am rewarded for it.
Weißt du eigentlich, wenn die Dunkelheit anbricht, dann
Do you know, when darkness descends, Then my heart still has light,It is inhabited by you,It is inhabited by you.Without rest, without applause, you take me from the ground, raise me up straight again.Whoever raises a finger, when things are really dirty for me, you accept me for who I am.You accept me for who I am.Do you know, when my thoughts softly go to you,How many thoughts I give youAnd I am rewarded for it.Do you know, when darkness descends, Then my heart still has light,It is inhabited by you,It is inhabited by you.Do you know, when darkness descends, Then my heart still has light,It is inhabited by you,It is inhabited by you.
Ist in meinem Herz noch Licht an,
Then my heart still has light,
Es wird von dir bewohnt,
It is inhabited by you,
Es wird von dir bewohnt.
It is inhabited by you.
Ohne Ruh', ohne Applaus, hebst du mich vom Boden auf, stellst mich wieder aufrecht hin.
Without rest, without applause, you take me from the ground, raise me up straight again.
Wer den Finger auch erhebt, wenn's mir richtig dreckig geht, du nimmst mich so wie ich bin.
Whoever raises a finger, when things are really dirty for me, you accept me for who I am.
Du nimmst mich so wie ich bin.
You accept me for who I am.
Weißt du eigentlich, wenn ich leise an dich denke,
Do you know, when my thoughts softly go to you,
Wie viel Gedanken ich dir schenke
How many thoughts I give you
Und ich werd' dafür belohnt.
And I am rewarded for it.
Weißt du eigentlich, wenn die Dunkelheit anbricht, dann
Do you know, when darkness descends, Then my heart still has light,It is inhabited by you,It is inhabited by you.Do you know, when darkness descends, Then my heart still has light,It is inhabited by you,It is inhabited by you.
Ist in meinem Herz noch Licht an,
Then my heart still has light,
Es wird von dir bewohnt,
It is inhabited by you,
Es wird von dir bewohnt.
It is inhabited by you.
Weißt du eigentlich, wenn die Dunkelheit anbricht, dann
Do you know, when darkness descends, Then my heart still has light,It is inhabited by you,It is inhabited by you.
Ist in meinem Herz noch Licht an,
Then my heart still has light,
Es wird von dir bewohnt,
It is inhabited by you,
Es wird von dir bewohnt.
It is inhabited by you.





Writer(s): Lukas Hainer, Thorsten Broetzmann, Kerstin Ott


Attention! Feel free to leave feedback.