Lyrics and translation Kery James, Soprano & Rohff - La Force
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
nos
quartiers
règne
l'illusion,
qu'être
un
homme
fort,
c'est
В
наших
кварталах
царит
иллюзия,
что
быть
сильным
мужчиной,
это
Collectionner
arrestations
et
bastons
Коллекционировать
аресты
и
драки,
Et
c'est
cette
illusion
qui
les
perd
И
эта
иллюзия
их
губит,
Les
enferme,
les
enterre
Запирает,
хоронит.
Ils
confondent
courage
et
folie,
raison
et
lâcheté
Они
путают
храбрость
с
безрассудством,
разум
с
трусостью
Et
n'peuvent,
distinguer
entre
orgueil
et
honneur
И
не
могут
отличить
гордость
от
чести.
Leur
besoin
devient
cupidité
Их
нужда
превращается
в
алчность,
Ils
courent
après
une
vision
déformée
du
bonheur
Они
гонятся
за
искажённой
мечтой
о
счастье.
J'dis
qu'mes
frères
ont
faussé
les
valeurs
Я
говорю,
что
мои
братья
ошиблись
в
ценностях,
Alors
sur
eux
s'abattent
les
malheurs
Поэтому
на
них
обрушиваются
несчастья.
Le
mal
est
devenu
bien
à
leurs
yeux
Зло
стало
добром
в
их
глазах,
C'est
l'regard
noir
des
cœurs
aveuglés
en
banlieue
Это
чёрный
взгляд
слепых
сердец
в
пригороде.
Mais
j'dis
que
l'homme
fort
est
celui
qui
maîtrise
ses
passions
Но
я
говорю,
что
сильный
мужчина
- тот,
кто
управляет
своими
страстями,
Indulgent,
sincère,
modeste
et
patient
Снисходительный,
искренний,
скромный
и
терпеливый.
Il
pardonne
car
espère
être
pardonné
Он
прощает,
потому
что
надеется
быть
прощённым.
Maîtrise
sa
colère
même
s'il
peut
l'exercer
Контролирует
свой
гнев,
даже
если
может
его
проявить.
Et
quand
le
faible
se
plaint,
le
fort
se
bat
И
когда
слабый
жалуется,
сильный
сражается.
Il
ne
cautionne
pas
l'injustice,
mais
la
combat
Он
не
мирится
с
несправедливостью,
а
борется
с
ней.
La
pauvreté
ne
l'amène
pas
à
la
corruption
Бедность
не
толкает
его
на
коррупцию,
Il
voit
à
travers
les
épreuves
une
bénédiction
Он
видит
в
испытаниях
благословение.
Le
fort
a
du
cœur,
donc
pleure
У
сильного
есть
сердце,
поэтому
он
плачет,
Parfois,
par
inquiétude
pour
le
faible
Иногда,
из-за
беспокойства
за
слабого.
Lui,
fait
face
à
la
réalité
Он
смотрит
реальности
в
лицо,
Tandis
que
le
faible
fume,
pour
anesthésier
sa
douleur
В
то
время
как
слабый
курит,
чтобы
заглушить
свою
боль.
Et
la
femme
forte
sait
dire
non
И
сильная
женщина
умеет
говорить
«нет»,
On
l'aime
pour
c'qu'elle
est
et
pas
seulement
pour
c'qu'elle
paraît
Её
любят
такой,
какая
она
есть,
а
не
только
за
внешность.
Qu'elle
soit
sœur
ou
mère,
forte,
fière
Будь
то
сестра
или
мать,
сильная,
гордая.
"La
force
d'un
homme
se
compte
aux
larmes
"Сила
мужчины
измеряется
слезами,
Que
verse
son
âme,
quand
il
se
sait
dans
l'erreur
Которые
проливает
его
душа,
когда
он
осознает
свою
ошибку.
La
force
d'un
homme,
n'est
pas
dans
son
arme
Сила
мужчины
не
в
его
оружии,
Mais
dans
la
grandeur
de
son
cœur"
А
в
величии
его
сердца".
Soprano
(Psy
4 de
la
Rime)
Сопрано
(Пси
4 из
La
Rime):
Tu
sais
Kery,
faut
qu'les
frères
atterrissent
Знаешь,
Кэри,
братьям
нужно
спуститься
с
небес
на
землю.
La
réalité,
ils
te
l'ont
altérée,
c'e
Они
исказили
реальность,
это...
St
pas
en
pompant
qu'on
devient
costaud
Не
накачавшись,
становишься
сильным.
Qu'ils
s'guérissent
de
ce
mal
de
vivre
Пусть
они
исцелятся
от
этой
боли
жизни,
Qui
fait
que
la
haine
livre
au
cœur
la
chaleur
de
Moscou
Которая
заставляет
ненависть
отдавать
сердцу
московским
холодом.
Être
libre,
c'est
pas
qu'avoir
des
chaînes
brisées
Быть
свободным
- это
не
значит
просто
разорвать
цепи.
Vois
l'homme
moderne,
esclave
des
chaînes
télévisées
Посмотри
на
современного
человека,
раба
телевизионных
оков.
Ils
t'lavent
des
principes
que
nos
parents
nous
apprennent
Они
смывают
принципы,
которым
нас
учили
родители,
Disent
qu'être
un
homme,
Говорят,
что
быть
мужчиной
-
C'est
être
riche,
c'est
c'qui
freine
nos
frères
à
Fresnes
Значит
быть
богатым,
вот
что
сдерживает
наших
братьев
во
Френе.
Font
croire
au
monde
qu'être
fort
Заставляют
мир
верить,
что
быть
сильным
-
C'est
avoir
un
magnum
comme
Harry,
une
Ferrari
comme
Magnum,
Это
иметь
магнум,
как
у
Гарри,
Феррари,
как
у
Магнума.
Ils
nous
marient
avec
le
vouloir
faire
10
Они
женят
нас
с
желанием
делать
деньги,
Puis
le
pouvoir
faire
nous
fait
oublier
le
devoir
faire
А
потом
возможность
делать
деньги
заставляет
нас
забыть
о
том,
что
нужно
делать.
De
Mars
à
Paris
От
Марселя
до
Парижа,
C'est
c'qui
nous
rend
faible,
de
croire
à
leur
fable
Вот
что
делает
нас
слабыми
- вера
в
их
басни.
Faire
le
contraire
de
c'que
veulent
nos
cœurs,
suivre
leurs
vibes
Делать
то,
что
противоречит
нашим
сердцам,
следовать
их
вибрациям,
Être
un
mouton
dans
leur
bouse
Быть
овцой
в
их
дерьме.
La
force
d'un
homme
ne
se
lit
pas
sur
la
virgule
de
leurs
shoes
Сила
мужчины
не
в
цене
его
обуви,
Mais
sur
les
rides
qui
décrivent
l'histoire
de
nos
pères
А
в
морщинах,
которые
описывают
историю
наших
отцов,
Sur
ces
ampoules
qui
éclairent
leurs
doigts
pour
payer
nos
Roberts
В
этих
мозолях
на
их
пальцах,
которыми
они
заработали
на
наши
телефоны,
Sur
les
cernes
que
l'inquiétude
dessine
sous
les
yeux
de
nos
mères
В
синяках
под
глазами
матерей
от
беспокойства.
Jusqu'à
la
mort,
j'resterai
fort,
До
самой
смерти
я
останусь
сильным
Pour
leur
honneur,
pour
leur
amour,
fier
Ради
их
чести,
ради
их
любви,
гордым.
Pour
tout
ce
qu'ils
ont
abandonné,
За
всё,
что
они
отдали,
Pour
me
donner
la
chance
d'avoir
Чтобы
дать
мне
шанс
на
Une
vie
décente
au
lieu
d'être
cantonné
Достойную
жизнь,
вместо
того,
чтобы
быть
обречённым
A
une
vie
d'chien,
du
whisky
en
guise
de
Friskies
На
собачью
жизнь
с
виски
вместо
корма.
Tout
ça
j'esquive,
avant
qu'mes
narines
fassent
du
Jet
ski
Всего
этого
я
избегаю,
пока
мои
ноздри
не
превратятся
в
гидроциклы.
Aliyy,
que
Allah
nous
guide
Али,
пусть
Аллах
направит
нас,
Qu'on
se
rallie,
tous
sur
le
droit
chemin
Чтобы
мы
объединились
на
правильном
пути.
Que
Allah
nous
guide,
Пусть
Аллах
направит
нас,
Que
la
foi
nous
donne
la
force
de
couper
les
algues
Пусть
вера
даст
нам
силы
перерезать
водоросли,
Qui
me
tirent
vers
le
fond,
que
Allah
nous
guide
Которые
тянут
меня
на
дно.
Пусть
Аллах
направит
нас.
Ne
profite
pas
d'ta
force,
ton
poids
sur
les
plus
faibles
que
toi,
Не
пользуйся
своей
силой,
своим
весом
против
более
слабых,
C'est
pas
loyal,
lève-toi,
tu
lui
fais
mal,
tu
l'écrases
1 et
Это
нечестно,
поднимись,
ты
делаешь
ему
больно,
ты
давишь
на
него,
и
Tu
feras
fort
si
tu
l'écrases
quand
l'faible
a
raison
Ты
будешь
сильным,
если
задавишь
его,
когда
слабый
прав.
En
vérité
la
raison
du
plus
fort
ne
l'a
jamais
emporté
По
правде
говоря,
правда
сильного
ещё
никогда
не
побеждала.
Ça
craint
d'être
craint,
la
hagla
ne
paie
pas
c'est
prouvé
Страшно
быть
тем,
кого
боятся,
ненависть
не
окупается,
это
доказано.
C'est
comme
la
balle
dans
la
roulette
Это
как
пуля
в
русской
рулетке,
Russe,
si
tu
la
cherches
tu
vas
la
trouver
Если
будешь
искать
её,
то
найдёшь.
Tu
vas
crever
comme
un
pneu,
orgueilleux,
borné,
haineux
Сдохнешь,
как
собака,
гордый,
упрямый,
злобный,
Fataliste
au
point
de
n'plus
pouvoir
dénouer
tes
propres
nœuds
Фаталист
до
такой
степени,
что
не
можешь
развязать
собственные
узлы.
Beaucoup
vivent
pour
l'regard
des
autres,
pour
c'que
pensent
Многие
живут
ради
чужого
взгляда,
ради
того,
что
думают
Beaucoup
vivent
pour
l'regard
des
Многие
живут
ради
чужого
Autres,
pour
c'que
pensent
les
autres,
Взгляда,
ради
того,
что
думают
другие.
Personne
pour
rattraper
l'autre
Никто
не
хочет
уступать,
Puisque
faut
toujours
aller,
plus
loin
que
l'autre
Потому
что
нужно
всегда
идти
дальше
других.
La
guerre
continue,
y'a
plus
d'respect,
plus
d'vertus
Война
продолжается,
нет
больше
уважения,
нет
больше
добродетели.
L'incompréhension
s'perpétue,
on
valorise
c'qui
nous
tue
Непонимание
сохраняется,
мы
ценим
то,
что
нас
убивает.
Le
faible
fournit
des
efforts
et
l'fort
n'a
pas
besoin
d'renforts
Слабый
прилагает
усилия,
а
сильному
не
нужно
подкрепление.
Souvent
le
fort
aboie,
le
faible
boit,
croyant
qu'ça
l'rend
fort
Часто
сильный
лает,
а
слабый
пьёт,
думая,
что
это
делает
его
сильным.
Cet
homme
indifférent
aux
insultes
j'honore
Этого
мужчину,
равнодушного
к
оскорблениям,
я
уважаю.
Consulté,
on
lui
dit
C'est
toi
К
нему
обратились,
сказали:
"Это
тебя
Qu'j'insulte
il
répondit
c'est
toi
qu'j'ignore
Я
оскорбляю".
Он
ответил:
"Это
тебя
я
игнорирую".
Encore
plus
fort,
un
aveugle
qui
s'plaint
pas
de
vivre
dans
l'noir
Ещё
сильнее
слепой,
который
не
жалуется
на
то,
что
живёт
в
темноте.
Fort
d'porter
aucune
attache
aux
richesses
au
pouvoir
Сильный
тем,
что
не
привязан
к
богатству,
к
власти.
Prends
l'argent,
le
laisse
pas
t'prendre,
il
va
t'surprendre
Бери
деньги,
но
не
позволяй
им
взять
тебя,
они
тебя
удивят.
Crois-moi
j'me
fous
d'l'or,
ça
vaut
pas
une
haçanah
après
la
mort
Поверь,
я
схожу
с
ума
по
золоту,
но
оно
не
стоит
и
ломаного
гроша
после
смерти.
La
jalousie,
la
médisance
sont
des
faiblesses
en
soi
Зависть,
клевета
- это
слабости.
Y'a
pas
plus
fort
qu'la
science,
Нет
ничего
сильнее
знания,
Le
silence
pour
pas
dire
n'importe
quoi,
l'abstinence
Молчания,
чтобы
не
сказать
лишнего,
воздержания.
Fort
d'aider
celui
qui
a
des
lacunes
Сильный
тот,
кто
помогает
тому,
у
кого
есть
недостатки.
Faible
l'égoïsme,
la
lâcheté,
la
rancune
Слаб
эгоизм,
трусость,
обида.
Fort
d'être
souriant
malgré
les
déboires
Сильный
тот,
кто
улыбается,
несмотря
на
невзгоды.
Fort
d'partager
une
miette
accepter
un
verre
de
calcaire
à
boire
Сильный
тот,
кто
готов
поделиться
крошкой
хлеба,
принять
стакан
мутной
воды.
Fort
mes
rimes
car
elles
contiennent
la
foi
Сильны
мои
рифмы,
потому
что
в
них
- вера.
Fort
le
Din,
faible
la
Dounya
Сильна
вера,
слаб
этот
мир.
Forte
l'expression
du
visage
de
ceux
qui
reviennent
du
pèlerinage
Сильно
выражение
лиц
тех,
кто
вернулся
из
паломничества.
Fort
d'amener
l'argent
halal
à
la
raqueba
Сильный
тот,
кто
приносит
честно
заработанные
деньги
на
молитву.
Y'a
pas
plus
fort
que
prier,
Allahou
'Akbar
Нет
ничего
сильнее
молитвы,
Аллаху
Акбар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alix Mathurin, Said M'roumbaba, Housni M'kouboi, Said Nabil, Said-hachim Ahamada
Attention! Feel free to leave feedback.