Kery James, Soprano & Rohff - La Force - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kery James, Soprano & Rohff - La Force




La Force
Сила
Dans nos quartiers règne l'illusion, qu'être un homme fort, c'est
В наших кварталах царит иллюзия, что быть сильным мужчиной, это
Collectionner arrestations et bastons
Коллекционировать аресты и драки,
Et c'est cette illusion qui les perd
И эта иллюзия их губит,
Les enferme, les enterre
Запирает, хоронит.
Ils confondent courage et folie, raison et lâcheté
Они путают храбрость с безрассудством, разум с трусостью
Et n'peuvent, distinguer entre orgueil et honneur
И не могут отличить гордость от чести.
Leur besoin devient cupidité
Их нужда превращается в алчность,
Ils courent après une vision déformée du bonheur
Они гонятся за искажённой мечтой о счастье.
J'dis qu'mes frères ont faussé les valeurs
Я говорю, что мои братья ошиблись в ценностях,
Alors sur eux s'abattent les malheurs
Поэтому на них обрушиваются несчастья.
Le mal est devenu bien à leurs yeux
Зло стало добром в их глазах,
C'est l'regard noir des cœurs aveuglés en banlieue
Это чёрный взгляд слепых сердец в пригороде.
Mais j'dis que l'homme fort est celui qui maîtrise ses passions
Но я говорю, что сильный мужчина - тот, кто управляет своими страстями,
Indulgent, sincère, modeste et patient
Снисходительный, искренний, скромный и терпеливый.
Il pardonne car espère être pardonné
Он прощает, потому что надеется быть прощённым.
Maîtrise sa colère même s'il peut l'exercer
Контролирует свой гнев, даже если может его проявить.
Et quand le faible se plaint, le fort se bat
И когда слабый жалуется, сильный сражается.
Il ne cautionne pas l'injustice, mais la combat
Он не мирится с несправедливостью, а борется с ней.
La pauvreté ne l'amène pas à la corruption
Бедность не толкает его на коррупцию,
Il voit à travers les épreuves une bénédiction
Он видит в испытаниях благословение.
Le fort a du cœur, donc pleure
У сильного есть сердце, поэтому он плачет,
Parfois, par inquiétude pour le faible
Иногда, из-за беспокойства за слабого.
Lui, fait face à la réalité
Он смотрит реальности в лицо,
Tandis que le faible fume, pour anesthésier sa douleur
В то время как слабый курит, чтобы заглушить свою боль.
Et la femme forte sait dire non
И сильная женщина умеет говорить «нет»,
On l'aime pour c'qu'elle est et pas seulement pour c'qu'elle paraît
Её любят такой, какая она есть, а не только за внешность.
Qu'elle soit sœur ou mère, forte, fière
Будь то сестра или мать, сильная, гордая.
Hasheem
Хашим:
"La force d'un homme se compte aux larmes
"Сила мужчины измеряется слезами,
Que verse son âme, quand il se sait dans l'erreur
Которые проливает его душа, когда он осознает свою ошибку.
La force d'un homme, n'est pas dans son arme
Сила мужчины не в его оружии,
Mais dans la grandeur de son cœur"
А в величии его сердца".
Soprano (Psy 4 de la Rime)
Сопрано (Пси 4 из La Rime):
Tu sais Kery, faut qu'les frères atterrissent
Знаешь, Кэри, братьям нужно спуститься с небес на землю.
La réalité, ils te l'ont altérée, c'e
Они исказили реальность, это...
St pas en pompant qu'on devient costaud
Не накачавшись, становишься сильным.
Qu'ils s'guérissent de ce mal de vivre
Пусть они исцелятся от этой боли жизни,
Qui fait que la haine livre au cœur la chaleur de Moscou
Которая заставляет ненависть отдавать сердцу московским холодом.
Être libre, c'est pas qu'avoir des chaînes brisées
Быть свободным - это не значит просто разорвать цепи.
Vois l'homme moderne, esclave des chaînes télévisées
Посмотри на современного человека, раба телевизионных оков.
Ils t'lavent des principes que nos parents nous apprennent
Они смывают принципы, которым нас учили родители,
Disent qu'être un homme,
Говорят, что быть мужчиной -
C'est être riche, c'est c'qui freine nos frères à Fresnes
Значит быть богатым, вот что сдерживает наших братьев во Френе.
Font croire au monde qu'être fort
Заставляют мир верить, что быть сильным -
C'est avoir un magnum comme Harry, une Ferrari comme Magnum,
Это иметь магнум, как у Гарри, Феррари, как у Магнума.
Ils nous marient avec le vouloir faire 10
Они женят нас с желанием делать деньги,
Puis le pouvoir faire nous fait oublier le devoir faire
А потом возможность делать деньги заставляет нас забыть о том, что нужно делать.
De Mars à Paris
От Марселя до Парижа,
C'est c'qui nous rend faible, de croire à leur fable
Вот что делает нас слабыми - вера в их басни.
Faire le contraire de c'que veulent nos cœurs, suivre leurs vibes
Делать то, что противоречит нашим сердцам, следовать их вибрациям,
Être un mouton dans leur bouse
Быть овцой в их дерьме.
La force d'un homme ne se lit pas sur la virgule de leurs shoes
Сила мужчины не в цене его обуви,
Mais sur les rides qui décrivent l'histoire de nos pères
А в морщинах, которые описывают историю наших отцов,
Sur ces ampoules qui éclairent leurs doigts pour payer nos Roberts
В этих мозолях на их пальцах, которыми они заработали на наши телефоны,
Sur les cernes que l'inquiétude dessine sous les yeux de nos mères
В синяках под глазами матерей от беспокойства.
Jusqu'à la mort, j'resterai fort,
До самой смерти я останусь сильным
Pour leur honneur, pour leur amour, fier
Ради их чести, ради их любви, гордым.
Pour tout ce qu'ils ont abandonné,
За всё, что они отдали,
Pour me donner la chance d'avoir
Чтобы дать мне шанс на
Une vie décente au lieu d'être cantonné
Достойную жизнь, вместо того, чтобы быть обречённым
A une vie d'chien, du whisky en guise de Friskies
На собачью жизнь с виски вместо корма.
Tout ça j'esquive, avant qu'mes narines fassent du Jet ski
Всего этого я избегаю, пока мои ноздри не превратятся в гидроциклы.
Aliyy, que Allah nous guide
Али, пусть Аллах направит нас,
Qu'on se rallie, tous sur le droit chemin
Чтобы мы объединились на правильном пути.
Que Allah nous guide,
Пусть Аллах направит нас,
Que la foi nous donne la force de couper les algues
Пусть вера даст нам силы перерезать водоросли,
Qui me tirent vers le fond, que Allah nous guide
Которые тянут меня на дно. Пусть Аллах направит нас.
Rohff
Рофф:
Ne profite pas d'ta force, ton poids sur les plus faibles que toi,
Не пользуйся своей силой, своим весом против более слабых,
C'est pas loyal, lève-toi, tu lui fais mal, tu l'écrases 1 et
Это нечестно, поднимись, ты делаешь ему больно, ты давишь на него, и
Tu feras fort si tu l'écrases quand l'faible a raison
Ты будешь сильным, если задавишь его, когда слабый прав.
En vérité la raison du plus fort ne l'a jamais emporté
По правде говоря, правда сильного ещё никогда не побеждала.
Ça craint d'être craint, la hagla ne paie pas c'est prouvé
Страшно быть тем, кого боятся, ненависть не окупается, это доказано.
C'est comme la balle dans la roulette
Это как пуля в русской рулетке,
Russe, si tu la cherches tu vas la trouver
Если будешь искать её, то найдёшь.
Tu vas crever comme un pneu, orgueilleux, borné, haineux
Сдохнешь, как собака, гордый, упрямый, злобный,
Fataliste au point de n'plus pouvoir dénouer tes propres nœuds
Фаталист до такой степени, что не можешь развязать собственные узлы.
Beaucoup vivent pour l'regard des autres, pour c'que pensent
Многие живут ради чужого взгляда, ради того, что думают
Beaucoup vivent pour l'regard des
Многие живут ради чужого
Autres, pour c'que pensent les autres,
Взгляда, ради того, что думают другие.
Personne pour rattraper l'autre
Никто не хочет уступать,
Puisque faut toujours aller, plus loin que l'autre
Потому что нужно всегда идти дальше других.
La guerre continue, y'a plus d'respect, plus d'vertus
Война продолжается, нет больше уважения, нет больше добродетели.
L'incompréhension s'perpétue, on valorise c'qui nous tue
Непонимание сохраняется, мы ценим то, что нас убивает.
Le faible fournit des efforts et l'fort n'a pas besoin d'renforts
Слабый прилагает усилия, а сильному не нужно подкрепление.
Souvent le fort aboie, le faible boit, croyant qu'ça l'rend fort
Часто сильный лает, а слабый пьёт, думая, что это делает его сильным.
Cet homme indifférent aux insultes j'honore
Этого мужчину, равнодушного к оскорблениям, я уважаю.
Consulté, on lui dit C'est toi
К нему обратились, сказали: "Это тебя
Qu'j'insulte il répondit c'est toi qu'j'ignore
Я оскорбляю". Он ответил: "Это тебя я игнорирую".
Encore plus fort, un aveugle qui s'plaint pas de vivre dans l'noir
Ещё сильнее слепой, который не жалуется на то, что живёт в темноте.
Fort d'porter aucune attache aux richesses au pouvoir
Сильный тем, что не привязан к богатству, к власти.
Prends l'argent, le laisse pas t'prendre, il va t'surprendre
Бери деньги, но не позволяй им взять тебя, они тебя удивят.
Crois-moi j'me fous d'l'or, ça vaut pas une haçanah après la mort
Поверь, я схожу с ума по золоту, но оно не стоит и ломаного гроша после смерти.
La jalousie, la médisance sont des faiblesses en soi
Зависть, клевета - это слабости.
Y'a pas plus fort qu'la science,
Нет ничего сильнее знания,
Le silence pour pas dire n'importe quoi, l'abstinence
Молчания, чтобы не сказать лишнего, воздержания.
Fort d'aider celui qui a des lacunes
Сильный тот, кто помогает тому, у кого есть недостатки.
Faible l'égoïsme, la lâcheté, la rancune
Слаб эгоизм, трусость, обида.
Fort d'être souriant malgré les déboires
Сильный тот, кто улыбается, несмотря на невзгоды.
Fort d'partager une miette accepter un verre de calcaire à boire
Сильный тот, кто готов поделиться крошкой хлеба, принять стакан мутной воды.
Fort mes rimes car elles contiennent la foi
Сильны мои рифмы, потому что в них - вера.
Fort le Din, faible la Dounya
Сильна вера, слаб этот мир.
Forte l'expression du visage de ceux qui reviennent du pèlerinage
Сильно выражение лиц тех, кто вернулся из паломничества.
Fort d'amener l'argent halal à la raqueba
Сильный тот, кто приносит честно заработанные деньги на молитву.
Y'a pas plus fort que prier, Allahou 'Akbar
Нет ничего сильнее молитвы, Аллаху Акбар.





Writer(s): Alix Mathurin, Said M'roumbaba, Housni M'kouboi, Said Nabil, Said-hachim Ahamada


Attention! Feel free to leave feedback.