Kery James - Les yeux mouillés (feat. Youssoupha) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kery James - Les yeux mouillés (feat. Youssoupha)




Les yeux mouillés (feat. Youssoupha)
Влажные глаза (совместно с Youssoupha)
Jamais de repos, une arme dans la paume
Никогда не отдыхаю, оружие в ладони,
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Боль в коже, мы заканчиваем с влажными глазами.
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Не спать до рассвета, мама на троне,
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Это была детская мечта, мы заканчиваем с влажными глазами.
Jamais de repos, une arme dans la paume
Никогда не отдыхаю, оружие в ладони,
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Боль в коже, мы заканчиваем с влажными глазами.
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Не спать до рассвета, мама на троне,
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Это была детская мечта, мы заканчиваем с влажными глазами.
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi
Посмотри на меня.
Re-frè, j'suis trauma', j'suis au chevet d'la mama
Братан, я травмирован, я у постели мамы,
Plongée dans le coma, no pain, no drama
Она в коме, никакой боли, никакой драмы.
J'l'aurais jamais imaginé sur un lit d'hôpital
Я никогда не представлял её на больничной койке,
Son absence me sera mortelle car sa présence m'est vitale
Её отсутствие будет для меня смертельным, потому что её присутствие жизненно необходимо.
J'pense aux larmes que j'lui ai fait verser
Я думаю о слезах, которые я заставил её пролить,
Aux épreuves qu'j'lui ai fait traverser
Об испытаниях, через которые я её провел,
Au crépuscule de sa vie, je chuchote mes regrets
На закате её жизни я шепчу свои сожаления,
J'ai pas su l'aimer autrement que d'un amour muet
Я не умел любить её иначе, чем немой любовью.
J'sais qu'j'lui ai fait du mal
Я знаю, что причинил ей боль,
Et qu'on nettoie pas ses fautes avec de l'argent sale
И что грязными деньгами свои грехи не смыть.
Tout l'mal que j'ai fait, j'vais finir par l'payer
Всё зло, что я сделал, я в конце концов заплачу,
À trop tremper dans l'illicite, j'finis les yeux mouillés
Слишком глубоко погрязнув в беззаконии, я заканчиваю с влажными глазами.
Jamais de repos, une arme dans la paume
Никогда не отдыхаю, оружие в ладони,
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Боль в коже, мы заканчиваем с влажными глазами.
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Не спать до рассвета, мама на троне,
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Это была детская мечта, мы заканчиваем с влажными глазами.
Jamais de repos, une arme dans la paume
Никогда не отдыхаю, оружие в ладони,
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Боль в коже, мы заканчиваем с влажными глазами.
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Не спать до рассвета, мама на троне,
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Это была детская мечта, мы заканчиваем с влажными глазами.
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi
Посмотри на меня.
J'ai peur de la voir s'en aller, re-frè, j'suis tétanisé
Я боюсь видеть, как она уходит, братан, я парализован,
J'mène une vie mouvementée mais là, j'suis paralysé
Я веду бурную жизнь, но сейчас я обездвижен.
À se sacrifier pour nous, elle a fini par s'user
Жертвуя собой ради нас, она в конце концов износилась,
Fallait qu'elle fasse un AVC pour qu'j'puisse le réaliser
Ей пришлось перенести инсульт, чтобы я смог это осознать.
Le travail lui a brisé l'dos
Работа сломала ей спину,
Ce monde leur appartient car nos mères se lèvent tôt
Этот мир принадлежит им, потому что наши матери встают рано.
J'n'aurais jamais de patron même si j'dois finir devant l'proc'
У меня никогда не будет босса, даже если я окажусь перед прокурором,
Maman portait un fardeau, moi, je porterai un Glock
Мама несла бремя, я буду носить Glock.
Regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри мне прямо в глаза,
T'y verras des tonnerres et des éclairs de coup d'feu
Ты увидишь там гром и молнии выстрелов,
T'y verras de l'orage, des tornades de tourments
Ты увидишь бурю, торнадо мучений,
Ce soir, j'ai les yeux mouillés comme s'il pleuvait à torrents
Сегодня вечером у меня влажные глаза, как будто льет ливень.
Jamais de repos, une arme dans la paume
Никогда не отдыхаю, оружие в ладони,
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Боль в коже, мы заканчиваем с влажными глазами.
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Не спать до рассвета, мама на троне,
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Это была детская мечта, мы заканчиваем с влажными глазами.
Jamais de repos, une arme dans la paume
Никогда не отдыхаю, оружие в ладони,
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Боль в коже, мы заканчиваем с влажными глазами.
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Не спать до рассвета, мама на троне,
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Это была детская мечта, мы заканчиваем с влажными глазами.
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Посмотри на меня, посмотри мне прямо в глаза,
Regarde-moi
Посмотри на меня.





Writer(s): Arthur Simonini, Coolax, Emmanuel Trouvé


Attention! Feel free to leave feedback.