Kery James feat. Amel Bent - Nos rêves - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kery James feat. Amel Bent - Nos rêves




Nos rêves
Наши мечты
[Kery]
[Kery]
J′voudrais que mes potes soient encore en vie
Хотел бы я, чтобы мои друзья были еще живы,
J'voudrais goûter à leurs sourires
Хотел бы я снова увидеть их улыбки.
Ils me manquent, j′voudrais déguster leurs fou-rires
Мне их не хватает, хотел бы я снова услышать их смех,
J'voudrais par une journée ensoleillée
Хотел бы я в один солнечный день
Contempler notre amitié, vivre et crier
Созерцать нашу дружбу, жить и кричать,
Jusqu'à étouffer nos rancoeurs
Пока не заглушим нашу обиду,
Qu′on soit unis en harmonie comme un seul coeur
Чтобы мы были едины в гармонии, как одно сердце,
Qu′on partage les succès et les efforts
Чтобы мы делили успехи и усилия,
Et si on souffre, qu'on souffre comme un seul corps
И если мы страдаем, чтобы мы страдали, как одно тело.
Toutes les banlieues se ressemblent
Все пригороды похожи,
Alors j′voudrais que toutes les banlieues se rassemblent
Поэтому я хотел бы, чтобы все пригороды объединились,
Qu'ensemble on défende nos droits
Чтобы вместе мы защищали наши права,
Qu′ensemble ils nous entendent comme une seule voix
Чтобы вместе они услышали нас, как один голос.
Puis-je encore rêver?
Могу ли я еще мечтать,
Moi qui suis plutôt du genre à oeuvrer
Я, который скорее склонен действовать?
Dur de conserver l'espoir malgré la douleur de mon histoire
Трудно сохранить надежду, несмотря на боль моей истории.
[Amel]
[Amel]
Laissez-moi m′élever
Позволь мне воспарить,
C'est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.
[Kery]
[Kery]
J′voudrais trouver la femme de ma vie
Хотел бы я найти женщину своей жизни,
Qu′elle m'aime, me comprenne, m′enseigne la confiance
Чтобы она любила меня, понимала меня, научила меня доверию,
Me surprenne et m'aprenne
Удивляла меня и учила меня.
J′voudrais qu'elle sache m′anticiper
Хотел бы я, чтобы она умела предвидеть мои желания,
Que j'puisse enfin m'épanouir entre harmonie et paix
Чтобы я наконец смог расцвести между гармонией и миром.
J′voudrais que son sourire illumine ma vie
Хотел бы я, чтобы ее улыбка освещала мою жизнь,
Il est clair, loyal, sincère,
Она ясная, верная, искренняя,
J′la voudrais que sa douceur étouffe ma colère
Хотел бы я, чтобы ее нежность гасила мой гнев,
Qu'elle rayonne même quand y a de l′orage dans l'air
Чтобы она сияла, даже когда в воздухе гроза,
Qu′elle tue ma solitude, bouleverse ma vie, mes avis, mes habitudes
Чтобы она убила мое одиночество, перевернула мою жизнь, мои взгляды, мои привычки,
Que j'puisse avoir l′impression de voler sans ailes
Чтобы я мог почувствовать, будто лечу без крыльев,
Que j'connaisse le sens de l'expression "sans elle"
Чтобы я познал смысл выражения "без нее".
Mais, puis-je encore rêver?
Но могу ли я еще мечтать?
J′ai l′impression d'avoir déjà tant oeuvré
У меня такое чувство, что я уже так много сделал.
Dur de conserver l′espoir, malgré la douleur de mon histoire
Трудно сохранить надежду, несмотря на боль моей истории.
[Amel]
[Amel]
Laissez-moi m'élever
Позволь мне воспарить,
C′est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.
[Kery]
[Kery]
J′voudrais voir triompher la justice face à l'injustice
Хотел бы я увидеть торжество справедливости перед лицом несправедливости,
La générosité se manifester et faire passer l'égoïsme
Проявление щедрости и преодоление эгоизма.
Mais j′ai du mal à rêver
Но мне трудно мечтать,
Quand j′observe la souffrance des désoeuvrés
Когда я вижу страдания обездоленных.
Comment conserver l'espoir face aux coups notés de notre histoire?
Как сохранить надежду перед лицом отмеченных ударов нашей истории?
[Amel]
[Amel]
N′a-t-on pas tous les mêmes rêves?
Разве у нас не одни и те же мечты?
Nos coeurs abritent les mêmes espoirs
Наши сердца хранят те же надежды.
J'dis qu′on a tous les mêmes rêves
Я говорю, что у нас всех одни и те же мечты,
Nos âmes subissent le même désespoir
Наши души испытывают то же отчаяние.
Laissez-moi m'élever
Позволь мне воспарить,
C′est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.
Laissez-moi m'élever
Позволь мне воспарить,
C′est tout ce qu′il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.
Si certains de nos espoirs se brisent
Если некоторые из наших надежд рушатся,
Certains de nos rêves se réalisent
Некоторые из наших мечтаний сбываются.
Si certains de nos espoirs se brisent
Если некоторые из наших надежд рушатся,
Certains de nos rêves se réalisent
Некоторые из наших мечтаний сбываются.
Laisser moi m'élever
Позволь мне воспарить,
C′est tout ce qu'il me reste, laissez-moi rêver
Это все, что у меня осталось, позволь мне мечтать,
Même si ce monde nous a faits prisonniers
Даже если этот мир сделал нас пленниками,
Nos espoirs ne doivent pas être emprisonnés.
Наши надежды не должны быть заключены в тюрьму.






Attention! Feel free to leave feedback.