Lyrics and translation Kery James feat. Amel Bent - Nos rêves
J′voudrais
que
mes
potes
soient
encore
en
vie
Я
хотел
бы,
чтобы
мои
друзья
были
живы.
J'voudrais
goûter
à
leurs
sourires
Я
хотел
бы
попробовать
их
улыбки
Ils
me
manquent,
j′voudrais
déguster
leurs
fou-rires
Я
скучаю
по
ним,
я
хотел
бы
насладиться
их
безумным
смехом
J'voudrais
par
une
journée
ensoleillée
Я
хотел
бы
в
солнечный
день
Contempler
notre
amitié,
vivre
et
crier
Созерцать
нашу
дружбу,
жить
и
кричать
Jusqu'à
étouffer
nos
rancoeurs
Пока
мы
не
задушим
наши
обиды
Qu′on
soit
unis
en
harmonie
comme
un
seul
coeur
Пусть
мы
будем
едины
в
гармонии,
как
одно
сердце
Qu′on
partage
les
succès
et
les
efforts
Чтобы
мы
делились
успехами
и
усилиями
Et
si
on
souffre,
qu'on
souffre
comme
un
seul
corps
И
если
мы
страдаем,
пусть
мы
страдаем
как
одно
тело
Toutes
les
banlieues
se
ressemblent
Все
пригороды
выглядят
одинаково
Alors
j′voudrais
que
toutes
les
banlieues
se
rassemblent
Поэтому
я
хотел
бы,
чтобы
все
пригороды
собрались
вместе
Qu'ensemble
on
défende
nos
droits
Пусть
мы
вместе
защитим
наши
права.
Qu′ensemble
ils
nous
entendent
comme
une
seule
voix
Пусть
вместе
они
услышат
нас
как
один
голос
Puis-je
encore
rêver?
Могу
ли
я
снова
мечтать?
Moi
qui
suis
plutôt
du
genre
à
oeuvrer
Я,
скорее,
из
тех,
кто
работает
Dur
de
conserver
l'espoir
malgré
la
douleur
de
mon
histoire
Трудно
сохранить
надежду,
несмотря
на
боль
моей
истории
Laissez-moi
m′élever
Позволь
мне
подняться.
C'est
tout
ce
qu'il
me
reste,
laissez-moi
rêver
Это
все,
что
у
меня
осталось,
позволь
мне
мечтать
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Даже
если
этот
мир
взял
нас
в
плен
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés
Наши
надежды
не
должны
быть
заключены
в
тюрьму
J′voudrais
trouver
la
femme
de
ma
vie
Я
хотел
бы
найти
женщину
в
своей
жизни
Qu′elle
m'aime,
me
comprenne,
m′enseigne
la
confiance
Пусть
она
любит
меня,
понимает
меня,
учит
меня
доверию
Me
surprenne
et
m'aprenne
Удивляет
меня
и
заставляет
J′voudrais
qu'elle
sache
m′anticiper
Я
хотел
бы,
чтобы
она
знала,
как
меня
ожидать.
Que
j'puisse
enfin
m'épanouir
entre
harmonie
et
paix
Чтобы
я
наконец
мог
процветать
между
гармонией
и
миром
J′voudrais
que
son
sourire
illumine
ma
vie
Я
хотел
бы,
чтобы
его
улыбка
осветила
мою
жизнь
Il
est
clair,
loyal,
sincère,
Он
ясен,
верен,
искренен,
J′la
voudrais
que
sa
douceur
étouffe
ma
colère
Я
хотел
бы,
чтобы
ее
мягкость
заглушила
мой
гнев.
Qu'elle
rayonne
même
quand
y
a
de
l′orage
dans
l'air
Пусть
она
сияет,
даже
когда
в
воздухе
бушует
гроза
Qu′elle
tue
ma
solitude,
bouleverse
ma
vie,
mes
avis,
mes
habitudes
Пусть
она
убьет
мое
одиночество,
перевернет
мою
жизнь,
мое
мнение,
мои
привычки
Que
j'puisse
avoir
l′impression
de
voler
sans
ailes
Чтобы
у
меня
было
ощущение,
что
я
летаю
без
крыльев
Que
j'connaisse
le
sens
de
l'expression
"sans
elle"
Пусть
я
узнаю
смысл
выражения"без
нее"
Mais,
puis-je
encore
rêver?
Но
могу
ли
я
еще
мечтать?
J′ai
l′impression
d'avoir
déjà
tant
oeuvré
Мне
кажется,
что
я
уже
так
много
сделал
Dur
de
conserver
l′espoir,
malgré
la
douleur
de
mon
histoire
Трудно
сохранить
надежду,
несмотря
на
боль
в
моей
истории
Laissez-moi
m'élever
Позволь
мне
подняться.
C′est
tout
ce
qu'il
me
reste,
laissez-moi
rêver
Это
все,
что
у
меня
осталось,
позволь
мне
мечтать
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Даже
если
этот
мир
взял
нас
в
плен
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés
Наши
надежды
не
должны
быть
заключены
в
тюрьму
J′voudrais
voir
triompher
la
justice
face
à
l'injustice
Я
хотел
бы
видеть,
как
справедливость
восторжествует
над
несправедливостью
La
générosité
se
manifester
et
faire
passer
l'égoïsme
Щедрость
проявляется
и
вытесняет
эгоизм
Mais
j′ai
du
mal
à
rêver
Но
мне
трудно
мечтать
Quand
j′observe
la
souffrance
des
désoeuvrés
Когда
я
наблюдаю
страдания
разочарованных,
Comment
conserver
l'espoir
face
aux
coups
notés
de
notre
histoire?
Как
сохранить
надежду
перед
лицом
заметных
ударов
в
нашей
истории?
N′a-t-on
pas
tous
les
mêmes
rêves?
Разве
у
всех
нас
не
одни
и
те
же
сны?
Nos
coeurs
abritent
les
mêmes
espoirs
Наши
сердца
питают
одинаковые
надежды
J'dis
qu′on
a
tous
les
mêmes
rêves
Я
говорю,
что
у
всех
нас
одни
и
те
же
мечты.
Nos
âmes
subissent
le
même
désespoir
Наши
души
испытывают
такое
же
отчаяние
Laissez-moi
m'élever
Позволь
мне
подняться.
C′est
tout
ce
qu'il
me
reste,
laissez-moi
rêver
Это
все,
что
у
меня
осталось,
позволь
мне
мечтать
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Даже
если
этот
мир
взял
нас
в
плен
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés
Наши
надежды
не
должны
быть
заключены
в
тюрьму
Laissez-moi
m'élever
Позволь
мне
подняться.
C′est
tout
ce
qu′il
me
reste,
laissez-moi
rêver
Это
все,
что
у
меня
осталось,
позволь
мне
мечтать
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Даже
если
этот
мир
взял
нас
в
плен
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés
Наши
надежды
не
должны
быть
заключены
в
тюрьму
Si
certains
de
nos
espoirs
se
brisent
Если
некоторые
из
наших
надежд
рухнут
Certains
de
nos
rêves
se
réalisent
Некоторые
из
наших
мечтаний
сбываются
Si
certains
de
nos
espoirs
se
brisent
Если
некоторые
из
наших
надежд
рухнут
Certains
de
nos
rêves
se
réalisent
Некоторые
из
наших
мечтаний
сбываются
Laisser
moi
m'élever
Позволь
мне
подняться.
C′est
tout
ce
qu'il
me
reste,
laissez-moi
rêver
Это
все,
что
у
меня
осталось,
позволь
мне
мечтать
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Даже
если
этот
мир
взял
нас
в
плен
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés.
Наши
надежды
не
должны
быть
заключены
в
тюрьму.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.