Lyrics and translation Kery James feat. Toma - Rue de la peine
Je
t'aime
sous
les
lumières
de
la
vitre
Я
люблю
тебя
под
светом
из
окна
Ou
sous
les
lumières
de
la
ville
Или
под
огнями
города
Le
Diable
n'est
jamais
tranquille
Дьявол
никогда
не
бывает
спокоен
Oh,
jamais
tranquille
О,
никогда
не
спокоен
Et
les
sourires
sont
rares
et
fragiles
И
улыбки
редки
и
хрупки
Quand
je
me
faufile
sous
les
lumières
de
la
ville
Когда
я
пробираюсь
под
огни
города
Tout
ça
se
termine
rue
de
la
peine
Все
это
заканчивается
улицей
де
ля
Пале
Rue
de
la
peine,
rue
de
la
peine...
Рю-де-ла-пенж,
Рю-де-ла-пенж...
Tout
ça
se
termine
rue
de
la
peine
Все
это
заканчивается
улицей
де
ля
Пале
Rue
de
la
peine,
rue
de
la
peine...
Рю-де-ла-пенж,
Рю-де-ла-пенж...
Tout
ça
se
termine
rue
de
la
peine
Все
это
заканчивается
улицей
де
ля
Пале
Rue
de
la
peine,
j'habite
rue
de
la
peine
Рю-де-ла-пенж,
я
живу
на
рю-де-ла-пенж.
Tout
ça
se
termine
rue
de
la
peine
Все
это
заканчивается
улицей
де
ля
Пале
Rue
de
la
peine,
j'habite
rue
de
la
peine
Рю-де-ла-пенж,
я
живу
на
рю-де-ла-пенж.
Pour
crécher
rue
de
la
paix,
ils
se
font
la
guerre
Чтобы
создать
мирную
улицу,
они
ведут
войну
друг
с
другом
Finissent
rue
de
la
plaie
В
конце
концов,
улица
РАН
La
peur
au
ventre
coincé
rue
de
l'angoisse
Страх
в
животе
застрял
на
улице
тоски
Comme
Béné
ou
comme
Carlito
dans
L'Impasse
Как
Бене
или
как
Карлито
в
тупике
Personne
ne
veut
finir
rue
de
la
CAF
Никто
не
хочет
заканчивать
улицу
де
ла
КАФ
A
crever
de
fin
la
gorge
sèche
rue
de
la
soif
В
конце
концов,
пересохшая
в
горле
улица
жажды
Rendez-vous
pris
rue
de
la
Pègre
Встреча
на
улице
преступного
мира
Dans
une
rue
parallèle
aux
quais
des
orfèvres
На
улице,
параллельной
набережной
ювелиров
Rue
des
rêves
brisés,
rue
des
oubliés
Улица
разбитых
снов,
улица
забытых
Entre
l'allée
des
thuyas
et
l'avenue
des
peupliers
Между
переулком
туи
и
проспектом
тополей
Rue
de
la
craie,
rue
des
meurtriers
Улица
мела,
улица
убийц
Rue
du
sale,
rue
du
seum,
rue
de
la
C
Рю
дю
Сале,
Рю
дю
Сю,
Рю
де
ла
Си
Où
le
meurtriers
fréquentent
des
mauvais
garçons
ou
des
mauvaises
fréquentation
Где
убийцы
встречаются
с
плохими
мальчиками
или
с
плохими
людьми
Rue
de
la
solitude,
j'marche
seul,
sans
personne
Улица
одиночества,
я
иду
один,
без
кого-либо
Rue
de
la
peine
je
te
jure
plus
rien
ne
m'étonne
Рю
де
ля
Пале,
клянусь,
меня
больше
ничто
не
удивляет
Dans
la
rue
des
condamnés
На
улице
осужденных
Place
de
la
bastos,
negro
gamos
Площадь
Бастос,
негритянский
гамос
Les
balles
s'échangent
comme
à
Roland
Garros
Мячи
обмениваются,
как
на
Ролан
Гаррос
Rue
de
la
faute,
rue
de
la
fausse
Rue
вины,
улица
ложной
A
l'intersection
de
la
rue
des
cassos,
hein
На
пересечении
улицы
кассос,
а
Guet
apens
redescendence,
hein
Наблюдайте
за
поворотом,
да?
Au
carrefour
de
la
vengeance,
hein
На
перекрестке
мести,
а
Les
petits
veulent
prendre
leur
revanche,
hein
Малыши
хотят
отомстить,
да?
Ils
ont
sniffer
la
ligne
blanche,
hein
Они
обнюхали
белую
линию,
да?
Tu
comprends,
hein
hein
Ты
понимаешь,
Да,
да.
Exécution
sur
le
boulevard
des
indics,
hein
hein
Казнь
на
бульваре
информаторов,
да?
Y'a
ni
compassion,
ni
assurance
vie,
ni
avocat,
ni
syndic',
hein
Здесь
нет
ни
сострадания,
ни
страхования
жизни,
ни
адвоката,
ни
попечителя,
верно?
Rue
de
la
Mémoire,
tout
prêt
de
la
Rue
des
Rancuniers
Улица
памяти,
все
готово
с
улицы
обидчиков
À
l'ombre
de
l'Avenue
de
l'Espoir,
pourtant
c'est
la
que
tu
te
fais
fumer,
c'est
trop
tard
В
тени
проспекта
надежды,
но
это
то,
где
ты
куришь,
слишком
поздно.
Trop
tard,
trop
tard
tu
te
fais
fumer
Avenue
de
l'Espoir
Слишком
поздно,
слишком
поздно
ты
заставляешь
себя
курить
проспект
надежды
Meurtris
sont
les
regards,
à
l'étroit
dans
les
couloirs
Ушибленные
взгляды,
теснота
в
коридорах
Ici
les
gosses
pensent
qu'ils
n'ont
rien
à
perdre
Здесь
дети
думают,
что
им
нечего
терять.
On
a
pas
la
tête
en
l'air
quand
on
marche
dans
la
merde
У
нас
нет
головы,
когда
мы
ходим
по
дерьму
Des
culs-de-sac
et
des
impasses
Тупики
и
тупики
Des
vautours
et
des
rapaces
Стервятники
и
хищники
Entre
les
âmes
perdues
et
les
cœurs
de
glace
Между
потерянными
душами
и
ледяными
сердцами
On
se
marche
dessus,
il
n'y
a
pas
de
place
Мы
идем
по
нему,
там
нет
места.
J'habite
rue
de
la
peine,
rue
de
la
peine
Я
живу
на
рю-де-ла-пенж,
Рю-де-ла-пенж.
J'habite
rue
de
la
peine,
rue
de
la
peine
Я
живу
на
рю-де-ла-пенж,
Рю-де-ла-пенж.
J'habite
rue
de
la
peine,
rue
de
la
peine
Я
живу
на
рю-де-ла-пенж,
Рю-де-ла-пенж.
J'habite
rue
de
la
peine,
rue
de
la
peine
Я
живу
на
рю-де-ла-пенж,
Рю-де-ла-пенж.
Tout
ça
se
termine
rue
de
la
peine
Все
это
заканчивается
улицей
де
ля
Пале
Rue
de
la
peine,
rue
de
la
peine...
Рю-де-ла-пенж,
Рю-де-ла-пенж...
Tout
ça
se
termine
rue
de
la
peine
Все
это
заканчивается
улицей
де
ля
Пале
Rue
de
la
peine,
rue
de
la
peine...
Рю-де-ла-пенж,
Рю-де-ла-пенж...
Tout
ça
se
termine
rue
de
la
peine
Все
это
заканчивается
улицей
де
ля
Пале
Rue
de
la
peine,
j'habite
rue
de
la
peine
Рю-де-ла-пенж,
я
живу
на
рю-де-ла-пенж.
Tout
ça
se
termine
rue
de
la
peine
Все
это
заканчивается
улицей
де
ля
Пале
Rue
de
la
peine,
j'habite
rue
de
la
peine
Рю-де-ла-пенж,
я
живу
на
рю-де-ла-пенж.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.