Lyrics and translation Kery James - 28 décembre 1977
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
28 décembre 1977
28 декабря 1977
28
décembre
77,
au
Abymes
j'suis
né
28
декабря
77-го,
в
Абиме,
я
родился,
D'une
famille
plus
proche
détre
pauvres
que
d'etre
fortunés
В
семье,
которая
была
ближе
к
бедности,
чем
к
богатству.
Mes
parents
sont
originaires
d'Haïti
Мои
родители
родом
из
Гаити,
Terre
indépendante
que
mon
coeur
a
choisit
pour
pays
Независимой
земли,
которую
мое
сердце
выбрало
своей
родиной.
La
plupart
de
mon
enfance,
je
l'ai
passé
auprès
de
ma
mère
Большую
часть
детства
я
провел
с
мамой,
Je
peux
pas
ne
pas
mentionner
quelle
surmonta
beaucoup
de
galère
Не
могу
не
упомянуть,
как
много
трудностей
она
преодолела.
Et
elle
continue
à
ramer,
trimer,
jusqu'a
cette
heure
Она
продолжает
грести,
стараться,
до
сих
пор,
Sur
une
main
je
peux
compter
le
nombre
de
fois
que
je
les
vu
en
pleure
По
пальцам
одной
руки
могу
пересчитать,
сколько
раз
видел
ее
слезы.
On
nous
fit
venir
en
France,
au
prix
de
nombreux
sacrifices
Нас
привезли
во
Францию,
ценой
многих
жертв,
Pensant
que
la
France
était
terre
de
réussite
Думая,
что
Франция
— это
земля
успеха.
Octobre
85,
dans
ce
pays
j'atterrissais
Октябрь
85-го,
в
этой
стране
я
приземлился,
Le
temps
était
gris
et
j'ignorais
ce
qui
m'attendait
Было
пасмурно,
и
я
не
знал,
что
меня
ждет.
Souvent
les
parents
ont
pour
leurs
gosses
de
l'ambition
Часто
у
родителей
есть
амбиции
для
своих
детей,
Ainsi
ma
soeur
et
moi
on
s'est
retrouvé
en
pension
Поэтому
мы
с
сестрой
оказались
в
интернате.
Loin
de
ma
mère,
tu
le
sais,
enfance
amère
Вдали
от
мамы,
ты
знаешь,
горькое
детство,
Loin
d'ses
enfants,
pour
une
mère
a
vie
amère
Вдали
от
детей,
для
матери
— горькая
жизнь.
Éloignés
d'elle,
le
temps
qu'elle
construise
ses
repères
Вдали
от
нее,
пока
она
обустраивала
наше
новое
гнездо,
Jusqu'a
ce
quelle
nous
récupère
Пока
не
забрала
нас.
Puis
ont
a
quitté
la
pension
pour
venir
vivre
à
Orly
Потом
мы
покинули
интернат,
чтобы
жить
в
Орли,
Et
ce
que
j'ai
vu
ce
jour
là,
a
sûrement
changé
ma
vie
И
то,
что
я
увидел
в
тот
день,
наверняка
изменило
мою
жизнь.
Dans
un
pavillon
ma
mère
louait
une
seule
pièce
В
павильоне
мама
снимала
одну
комнату,
Qu'un
rideau
séparait
30
mètres
carré
au
plus
Которую
занавеска
делила
на
30
квадратных
метров,
не
больше.
Dans
ce
truc
là
on
était
5,
vivant
dans
la
promiscuité
В
этой
конуре
нас
было
пятеро,
жили
бок
о
бок,
Ouvrir
un
frigidaire
vide,
me
demande
pas
si
je
sais
ce
que
sait
Открывать
пустой
холодильник
— не
спрашивай,
знаю
ли
я,
что
это
такое.
Mais
maman
nous
a
jamais
laissé
crevé
de
faim
Но
мама
никогда
не
позволяла
нам
голодать,
Maman
a
toujours
subvenues
à
nos
besoins
Мама
всегда
заботилась
о
наших
потребностях,
Pour
notre
bonheur,
elle
a
sacrifiée
le
sien
Ради
нашего
счастья
она
пожертвовала
своим.
Etonnant
ce
que
l'on
peut
faire
par
amour
pour
des
gosses
Удивительно,
на
что
способны
люди
ради
любви
к
детям.
Avant
je
ne
portais
pas
de
Nike
Air,
mais
plutôt
des
Jokers
Раньше
я
носил
не
Nike
Air,
а
скорее
Jokers,
Mon
style
vestimentaire,
provoquait
des
sourires
moqueurs
Мой
стиль
одежды
вызывал
насмешливые
улыбки,
Ce
qui
développa
en
moi,
très
vite
la
rage
de
vaincre
Что
очень
быстро
развило
во
мне
жажду
победы,
La
rage
d'exister,
l'envie
de
réussir
Жажду
существования,
желание
преуспеть.
Influencé
par
les
Orcas,
Litle
Jay
et
Manu
Key
Под
влиянием
Orcas,
Little
Jay
и
Manu
Key
Avec
Teddy
et
Harry,
Idéal
J
on
a
formé
С
Тедди
и
Гарри
мы
создали
Ideal
J.
À
l'age
de
14
ans
est
sortie
notre
1er
disque
В
14
лет
вышел
наш
первый
диск,
Alors
j'ai
espéré
pouvoir
vivre
de
la
musique
Тогда
я
надеялся,
что
смогу
жить
музыкой.
Mais
mon
rap
était
trop
sincère,
trop
dur,
trop
franc
Но
мой
рэп
был
слишком
искренним,
слишком
жестким,
слишком
прямым,
Conséquence
succès
d'estime,
mais
trop
choquant
pour
votre
France
Как
следствие
— успех
у
критиков,
но
слишком
шокирующий
для
вашей
Франции.
Idéal-J,
Teddy,
Harry,
plus
tard
Dj-Medhi,
Boubakar
Ideal-J,
Тедди,
Гарри,
позже
DJ-Мехди,
Бубакар,
Le
rap
je
suis
tombé
dedans
Я
погрузился
в
рэп
с
головой.
Y'a
bien
longtemps,
j't'expliques
en
2-3
temps,
10
ans
Это
было
давно,
объясню
тебе
вкратце,
10
лет.
C'est
donc
tout
une
période
de
ma
vie,
et
ici
j'ai
une
pensé
pour
ceux
Это
целый
период
моей
жизни,
и
здесь
я
вспоминаю
тех,
Qui
ont
partagé
beaucoup
de
moments
avec
moi:
Кто
разделил
со
мной
множество
моментов:
Housni,
Samir,
Titi,
Yezy,
Jason,
Хусни,
Самир,
Тити,
Йези,
Джейсон,
Manu
Key,
Saidou,
Karim,
Johan,
Mokobé,
Ману
Ки,
Саиду,
Карим,
Йохан,
Мокобе,
L.A.S.
Montana,
M-S,
Hakim,
D.R.Y,
Karlito,
Alariana
L.A.S.
Montana,
M-S,
Хаким,
D.R.Y,
Карлито,
Аляриана.
Puis
l'école
contre
la
rue,
peu
a
peu
j'ai
échangé
Потом
я
постепенно
променял
школу
на
улицу,
Sont
arrivés
les
premiers
joints,
Появились
первые
косяки,
Du
lycées,
j'ai
pris
congés,
Из
лицея
я
ушел,
J'étais
de
ces
gosses
qui
auraient
pu
réussir
Я
был
одним
из
тех
детей,
которые
могли
бы
добиться
успеха,
Mais
légèrement
trop
féroce
pour
que
le
système
puisse
me
contenir
Но
был
слишком
диким,
чтобы
система
могла
меня
сдержать.
Issus
des
blocs
de
béton,
la
rue
m'attendait
au
tournant
Рожденный
в
бетонных
блоках,
улица
ждала
меня
за
углом,
Elle
m'avait
toujours
guetés,
mais
jusque
là
je
l'avais
feinté
Она
всегда
караулила
меня,
но
до
сих
пор
я
ее
обманывал.
Et
avant
que
je
puisse
me
rendre
compte,
elle
m'a
emportée
avec
elle
И
прежде
чем
я
успел
опомниться,
она
увлекла
меня
за
собой.
Est
venu
l'époque
que
j'appelle
entre
rap
et
business
Настало
время,
которое
я
называю
«между
рэпом
и
бизнесом».
Entre
rap
et
business,
mes
potes
et
moi,
grosse
équipe
Между
рэпом
и
бизнесом,
мы
с
друзьями,
отличная
команда.
Veux
tu
que
je
te
raconte
la
suite?
Хочешь,
расскажу,
что
было
дальше?
Skunks,
popo
et
shit,
transactions
illicites
Трава,
кокаин
и
гашиш,
незаконные
сделки,
Sur
le
terrain
ont
prend
des
risques
На
поле
мы
рисковали,
Ont
prétend
devenir
millionnaire
Надеясь
стать
миллионерами,
Sans
jamais
rien
donner
au
fisc
Ничего
не
отдавая
государству.
Sans
même
s'en
rendre
compte
on
s'enfonce
dans
la
violence
Сами
того
не
замечая,
мы
погружались
в
насилие,
Le
plus
souvent
sous
défonce,
tout
ce
qui
bouge
on
te
le
défonce
Чаще
всего
под
кайфом,
круша
все
на
своем
пути.
Une
embrouille,
on
bouge
a
10
Разборка
— нас
уже
десять,
À
coté
ça
vend
des
disques,
jusqu'a
croire
reelement
que
Параллельно
продаются
диски,
до
такой
степени,
что
начинаешь
верить,
Tu
peux
pas
test
Mafia
d'
Afrique
Что
с
африканской
мафией
шутки
плохи.
Les
ennemies
se
multiplies,
jusqu'a
ce
qu'on
puisse
plus
les
compter
Врагов
становится
все
больше,
пока
их
не
становится
слишком
много,
Vu
que
la
vie
n'est
pas
un
film
Ведь
жизнь
— это
не
кино.
Le
k1fry
sort
enfouraillé
Чувак
выходит
на
дело
с
пушкой,
On
le
sait
et
on
sent,
on
le
sait
et
on
sent
que
ça
part
en
boulette,
Мы
знаем
и
чувствуем,
знаем
и
чувствуем,
что
все
летит
к
чертям,
Ça
parle
de
se
ranger
mais
qu'après
avoir
pris
des
pépètes
Говорят
о
мести,
но
только
после
того,
как
наглотаются
колес.
C'est
ce
que
j'appelle
la
rue
et
ses
illusions
Это
я
называю
улицей
и
ее
иллюзиями,
Derrière
lesquelles
se
cache
la
mort
ou
la
prison
За
которыми
скрывается
смерть
или
тюрьма.
La
prison
mes
potes
y
rentrent,
y
sortent,
reviennent
Тюрьма...
Мои
друзья
попадают
туда,
выходят,
возвращаются,
Et
moi
j'échappe
à
leur
justice
de
justesse
А
я
чудом
избегаю
их
правосудия.
C'est
dans
la
rue,
que
j'ai
appris
à
connaître
L-A-S
Именно
на
улице
я
познакомился
с
L.A.S.
Et
su
que
derrière
tout
dur,
se
cache
un
peu
de
faiblesse
И
узнал,
что
за
любой
броней
скрывается
немного
слабости.
Aujourd'hui
tu
es
avec
un
pote
et
vous
vous
charriez,
Сегодня
ты
с
другом,
и
вы
веселитесь,
Mais
t'attend
pas
à
ce
que
la
mort
t'envoie
un
courrier
Но
не
жди,
что
смерть
пришлет
тебе
уведомление.
L-A-S,
nous
a
quitté
subitement
L.A.S.
покинул
нас
внезапно,
Que
Allah
le
préserve
du
châtiment
Да
убережет
его
Аллах
от
мучений.
Dans
ce
bas
monde,
les
actes
et
pas
de
comptes
В
этом
бренном
мире
— деяния,
а
не
счет,
Dans
l'au-delà
les
comptes
et
pas
d'actes
На
том
свете
— счет,
а
не
деяния.
Je
me
suis
réellement
sentit
en
danger
Я
действительно
почувствовал
себя
в
опасности,
J'ai
su
que
je
risquais
de
me
noyer,
si
jamais
je
plongeais
Я
понял,
что
могу
утонуть,
если
нырну.
Les
vagues
de
la
violence,
tôt
ou
tard
m'aurai
submergé
Волны
насилия
рано
или
поздно
накрыли
бы
меня
с
головой,
Victime
de
mon
insolence,
de
la
rue
je
suis
un
naufragé
Жертва
собственной
дерзости,
я
потерпел
кораблекрушение
на
этой
улице.
Et
j'ai
nagé,
alourdis
d'un
fardeau
de
mes
regrets
chargé
И
я
плыл,
отягощенный
грузом
своих
сожалений,
Et
même
à
ce
jour
ne
croit
pas
que
j'ai
émergé
И
даже
сегодня
не
верь,
что
я
выбрался.
Je
t'assure,
je
garde
les
traces
de
mon
passé
Уверяю
тебя,
я
храню
следы
своего
прошлого,
Tu
sais,
ces
choses
qu'on
ne
pourra
pas
effacé
Знаешь,
те
вещи,
которые
невозможно
стереть.
Puis
j'ai
appris
l'Islam
cette
religion
honorable
Потом
я
познал
ислам,
эту
достойную
религию,
De
transmission
oral
auprès
de
gens
bons
et
fiables
Через
устные
предания
от
добрых
и
надежных
людей.
Elle
ma
rendu
ma
fierté
Она
вернула
мне
гордость,
M'a
montré
ce
qu'était
un
homme
Показала,
что
значит
быть
мужчиной,
Et
comment
affronter
les
démons
qui
nous
talonnent
И
как
противостоять
демонам,
что
преследуют
нас
по
пятам.
J'ai
embrassé
le
chemin
droit
et
délaissé
les
slaloms
Я
встал
на
праведный
путь
и
оставил
зигзаги,
Ceux
qui
mon
éduqué
je
remercie
Тех,
кто
меня
воспитал,
благодарю,
Je
passe
le
Salam
Передаю
салам
À
tout
les
musulmans
de
France,
de
l'occident
à
l'orient
Всем
мусульманам
Франции,
от
запада
до
востока,
Ceux
qui
de
ce
bas
monde
voudrait
quitter
en
souriant
Тем,
кто
хотел
бы
покинуть
этот
бренный
мир
с
улыбкой.
Mais
yeux
se
sont
ouverts,
mon
coeur
c'est
épanouie
Но
мои
глаза
открылись,
мое
сердце
расцвело,
Me
fut
dévoilé,
peu
a
peu
tout
ce
qui
m'a
nui
Мне
постепенно
открывалось
все,
что
причиняло
мне
боль,
Jusqu'a
ce
que
je
devienne
de
ceux
qui
s'inclinent
et
se
prosternent
Пока
я
не
стал
одним
из
тех,
кто
склоняется
и
простирается
ниц,
Voudraient
aimer
pour
leur
freres
Кто
хотел
бы
любить
для
своих
братьев
Ce
qu'ils
aiment
pour
eux
meme
То,
что
любит
для
себя.
J'ai
une
vie
et
j'en
connais
le
sens
У
меня
есть
жизнь,
и
я
знаю
ее
смысл,
Je
ne
pars
plus
dans
tout
les
sens
Я
больше
не
мечусь
из
стороны
в
сторону.
Ne
soit
pas
étonné
si
au
rap
conscient
je
donne
naissance
Не
удивляйся,
если
я
дам
жизнь
сознательному
рэпу,
A
la
précipitation,
je
préfère
aujourd'hui
la
patience
Сегодня
я
предпочитаю
терпение
поспешности,
Aux
paroles
inutiles,
la
sauvegarde
du
silence
Хранение
молчания
— пустым
словам,
A
l'intolérance
et
au
racisme
l'indulgence
Снисходительность
— нетерпимости
и
расизму,
Et
à
l'ignorance
j'aimerai
rétorquer
par
la
science
А
невежеству
я
хотел
бы
ответить
наукой.
Ce
bas
monde,
terre
de
semence
Этот
бренный
мир
— земля
посева,
Que
plus
tard
tu
récoltes
Который
ты
пожнешь
позже,
Le
jour
où
l'âme
te
quitte,
subitement
qu'la
mort
t'emporte
В
тот
день,
когда
душа
покинет
тебя,
когда
смерть
внезапно
настигнет.
Sois
intelligent
et
semes
y
ce
qui
t'es
utile
Будь
умницей
и
сей
то,
что
принесет
тебе
пользу,
Ceci
est
l'enseignement
de
l'Islam
et
il
hisse
l'ame
Это
учение
ислама,
и
оно
возвышает
душу
Loin
de
tout
extremisme
Вдали
от
всякого
экстремизма.
La
voix
de
droiture,
l'unique
voix
a
suivre
Путь
праведности
— единственный
путь,
Et
si
le
système
te
sature
И
если
система
тебя
утомляет,
L'Islam
ramène
l'amour,
rassemble
les
gens
de
tout
les
pays
Ислам
возвращает
любовь,
объединяет
людей
всех
стран,
De
toutes
les
origines,
toute
les
culture,
toutes
les
ethnies
Всех
происхождений,
всех
культур,
всех
национальностей.
Y'a
pas
que
des
riches
et
des
pauvres,
y'a
des
gens
mauvais
ou
bien
Есть
не
только
богатые
и
бедные,
есть
люди
плохие
или
хорошие.
J'ai
réappris
à
vivre,
compris
les
causes
de
notre
déclin
Я
заново
научился
жить,
понял
причины
нашего
упадка.
Et
quand
je
regarde
mon
passé
И
когда
я
оглядываюсь
на
свое
прошлое,
J'ai
faillit
y
passer
Я
чуть
не
оступился,
Si
je
n'avais
eu
l'Islam
peut
être
que
je
me
serai
fait
repassé
Если
бы
не
ислам,
возможно,
меня
бы
прикончили
Ou
la
moitié
de
ma
vie
en
prison,
j'aurai
passé
Или
я
бы
провел
полжизни
в
тюрьме.
Pour
ceux
qui
y
sont
passé,
ici,
j'ai
une
pensée
Тем,
кто
через
это
прошел,
я
сочувствую.
Combien
sont
partie
sans
avoir
eu
le
temps
de
se
préparer?
Сколько
их
ушло,
не
успев
подготовиться?
Chargé
de
pêché
et
d'injustice
a
réparé
Обремененные
грехами
и
несправедливостью,
которую
нужно
искупить.
Avant
que
la
mort,
ne
me
vienne
Пока
смерть
не
пришла
за
мной,
Faut
que
je
répare
les
miennes
Я
должен
искупить
свои.
Si
je
veux
récolter
du
bien,
c'est
du
bien
qu'il
faut
que
je
sème
Если
я
хочу
пожинать
добро,
то
добро
и
должен
сеять.
Un
jour
je
partirai,
et
je
serai
enveloppé
d'un
linceul
Однажды
я
уйду,
завернутый
в
саван,
Au
mieux
de
mes
vetements
ds
un
modeste
cerceuil
В
лучшем
из
своих
одеяний,
в
скромном
гробу.
Et
lorsque
je
serai
mort,
et
que
cette
chanson
tu
te
remémores
И
когда
я
умру,
и
ты
вспомнишь
эту
песню,
Sûrement
quelques
larmes
viendront
émecter
ta
mémoire
Наверняка
несколько
слезинок
проступят
в
твоей
памяти.
Maintenant
tu
sais
d'où
je
viens,
qui
je
suis
et
où
je
vais
Теперь
ты
знаешь,
откуда
я,
кто
я
и
куда
иду,
Et
pourquoi
mes
textes
de
sagesse
sont
imprégnés
И
почему
мои
мудрые
тексты
пропитаны
этим.
D'une
famille
plus
proche
d'etre
pauvres
que
d'etre
fortunés
Из
семьи,
которая
была
ближе
к
бедности,
чем
к
богатству.
28
décembre
77,
au
Abymes
j'suis
né
28
декабря
77-го,
в
Абиме,
я
родился,
Et
a
une
date
que
j'ignore
un
jour
je
partirai...
И
в
неизвестный
день
я
уйду...
On
nait,
on
vit,
on
meurt
mais
ce
qu'on
ignore
c'est
comment
Мы
рождаемся,
живем,
умираем,
но
не
знаем
как.
Et
là
une
date
que
j'ignore,
un
jour
j'partirai
И
в
неизвестный
день
я
уйду.
Certains
ont
dit
que
l'exemple
de
l'etre
humain
sur
Некоторые
говорили,
что
человек
на
Terre
est
telle
un
commercant
Земле
подобен
торговцу:
Il
a
pour
capital
sa
vie
Его
капитал
— это
его
жизнь,
Pour
bénéfices,
ses
bonnes
oeuvres
Его
прибыль
— его
добрые
дела,
Et
pour
pertes
ces
mauvaises
actions
А
его
убытки
— его
плохие
поступки.
28
décembre
77,
j'suis
né
et
un
jour
j'partirai
28
декабря
77-го
я
родился,
и
однажды
я
уйду.
Si
c'etait
a
refaire
assurément
j'ferai
autrement
Если
бы
можно
было
начать
сначала,
я
бы
все
сделал
иначе,
Mais
les
choses
sont
telles
sont
Но
все
обстоит
именно
так,
Et
ca
ne
sera
jamais
autrement.
И
по-другому
не
будет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alix Mathurin
Attention! Feel free to leave feedback.