Kery James - D'où j'viens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kery James - D'où j'viens




D'où j'viens
Откуда я родом
Placard, menaces, tu sais d'où j'viens
Шкаф, угрозы, ты знаешь, откуда я родом
Bagarres, coups d'shlass, tu sais d'où j'viens
Драки, удары, ты знаешь, откуда я родом
Blocks, kalashs, tu sais d'où j'viens
Кварталы, калаши, ты знаешь, откуда я родом
Four, T-Max, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Тюрьма, T-Max, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Placard, menaces, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Шкаф, угрозы, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Bagarres, coups d'shlass, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Драки, удары, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Blocks, kalashs, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Кварталы, калаши, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Four, T-Max, tu sais d'où j'viens
Тюрьма, T-Max, ты знаешь, откуда я родом
Vu d'où j'viens, j'remercie Dieu d'être encore en vie
Видя, откуда я родом, благодарю Бога, что всё ещё жив
J'te jure, pour m'en sortir, il m'a fallu plus que de l'envie
Клянусь, чтобы выбраться, мне потребовалось больше, чем просто желание
J'les entends parler comme si j'leur devais quelque-chose
Я слышу, как они говорят, будто я им что-то должен
J'serais pas étonné qu'un jour de pluie, ils m'arrosent
Не удивлюсь, если в дождливый день они меня "польют"
Pourtant, j'n'ai rien hérité, j'vais t'dire la vérité
Однако я ничего не унаследовал, скажу тебе правду
Même dans le ghetto j'étais parmi les plus déshérités
Даже в гетто я был среди самых обездоленных
À cinq dans une pièce, dans la promiscuité
Пятеро в одной комнате, в тесноте
J'rêvais d'quitter la hess, sur mon lit superposé
Я мечтал свалить из этой дыры, лёжа на своей двухъярусной кровати
J'ai transformer ma rage en détermination
Мне пришлось превратить свою ярость в решимость
Quand on vient des ghettos sauvages, réussir n'est pas qu'une option
Когда ты из диких гетто, успех это не просто вариант
C'est une question d'survie, chacun choisi ses moyens
Это вопрос выживания, каждый выбирает свои средства
Il paraît qu'tu m'envies, mais sais-tu d'où j'viens?
Кажется, ты мне завидуешь, но знаешь ли ты, откуда я родом?
Placard, menaces, tu sais d'où j'viens
Шкаф, угрозы, ты знаешь, откуда я родом
Bagarres, coups d'shlass, tu sais d'où j'viens
Драки, удары, ты знаешь, откуда я родом
Blocks, kalashs, tu sais d'où j'iens
Кварталы, калаши, ты знаешь, откуда я родом
Four, T-Max, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Тюрьма, T-Max, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Placard, menaces, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Шкаф, угрозы, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Bagarres, coups d'shlass, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Драки, удары, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Blocks, kalashs, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Кварталы, калаши, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Four, T-Max, tu sais d'où j'viens
Тюрьма, T-Max, ты знаешь, откуда я родом
D'où je viens, j'ai le mords
Откуда я родом, я кусаюсь
Plus d'une fois j'ai frôlé la mort
Не раз я был на волосок от смерти
Je n'serai pas vaincu par l'industrie du disque (jamais, jamais, jamais, jamais)
Меня не победит музыкальная индустрия (никогда, никогда, никогда, никогда)
J'ai survécu aux banlieues à risques (banlieues à risques, banlieues à risques)
Я выжил в опасных пригородах (опасных пригородах, опасных пригородах)
Règlements d'compte au pistolet (èglements d'compte au pistolet)
Разборки с пистолетами (разборки с пистолетами)
On s'est jamais fait pistonner (on s'est jamais fait pistonner)
Нас никогда не продвигали по блату (нас никогда не продвигали по блату)
On a des douleurs qu'on n'peut consoler (inconsolable, inconsolable)
У нас есть боль, которую мы не можем утешить (неутешимая, неутешимая)
On a des rancœurs planquées sous l'sommier (planquées sous l'sommier)
У нас есть обиды, спрятанные под матрасом (спрятанные под матрасом)
Même pas pour un disque d'or (même pas pour un disque d'or)
Даже не ради золотого диска (даже не ради золотого диска)
Je n'changerai pas de bord (je n'changerai pas de bord)
Я не перейду на другую сторону не перейду на другую сторону)
Le show-business ne peut me corrompre (ne peut me corrompre)
Шоу-бизнес не может меня развратить (не может меня развратить)
Il n'y a que la mort qui pourra m'interrompre (qui pourra m'interrompre)
Только смерть может меня остановить (может меня остановить)
On a pas fréquenté les mêmes écoles
Мы не ходили в одни и те же школы
Supporté la même pression sur les épaules
Не выдерживали одинакового давления на плечи
9-4-310, Orly, c'est d'où j'viens
9-4-310, Орли, вот откуда я родом
Vous n'osez pas mettre les pieds dans les quartiers j'me sens bien, hein?
Вы не осмеливаетесь ступать в районы, где мне хорошо, а?
Placard, menaces, tu sais d'où j'viens
Шкаф, угрозы, ты знаешь, откуда я родом
Bagarres, coups d'shlass, tu sais d'où j'viens
Драки, удары, ты знаешь, откуда я родом
Blocks, kalashs, tu sais d'où j'viens
Кварталы, калаши, ты знаешь, откуда я родом
Four, T-Max, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Тюрьма, T-Max, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Placard, menaces, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Шкаф, угрозы, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Bagarres, coups d'shlass, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Драки, удары, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Blocks, kalashs, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Кварталы, калаши, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Four, T-Max, tu sais d'où j'viens
Тюрьма, T-Max, ты знаешь, откуда я родом
Oui, je suis prêt à tout perdre, j'connais la pauvreté
Да, я готов всё потерять, я знаю, что такое бедность
Je me sens bien dans les quartiers vous n'osez même pas mettre les pieds
Мне хорошо в районах, куда вы даже не осмеливаетесь ступать
L'argent ça va et ça vient, mais y a des choses qui ne devraient jamais bouger
Деньги приходят и уходят, но есть вещи, которые никогда не должны меняться
J'me fous de ton tube de l'été, je préfère plutôt conserver ma dignité
Мне плевать на твой летний хит, я предпочитаю сохранить своё достоинство
J'représente les mecs de tess car j'ai grandi sans rien
Я представляю парней из района, потому что я вырос без ничего
J'connais la pauvreté
Я знаю, что такое бедность
Je me sens bien dans les quartiers vous n'osez même pas mettre les pieds
Мне хорошо в районах, куда вы даже не осмеливаетесь ступать
L'argent ça va et ça vient, mais y a des choses qui ne devraient jamais bouger
Деньги приходят и уходят, но есть вещи, которые никогда не должны меняться
J'me fous de ton tube de l'été, je préfère conserver ma dignité
Мне плевать на твой летний хит, я предпочитаю сохранить своё достоинство
Placard, menaces, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Шкаф, угрозы, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Bagarres, coups d'shlass, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Драки, удары, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Blocks, kalashs, tu sais d'où j'viens (d'où j'viens, c'est)
Кварталы, калаши, ты знаешь, откуда я родом (откуда я родом, это)
Four, T-Max, tu sais d'où j'viens
Тюрьма, T-Max, ты знаешь, откуда я родом
Rap hardcore, sur violents breakbeats
Хардкорный рэп, на жёстких брейкбитах
Rap hardcore, sur violents breakbeats
Хардкорный рэп, на жёстких брейкбитах
Rap hardcore, sur violents breakbeats
Хардкорный рэп, на жёстких брейкбитах
Rap hardcore, sur violents breakbeats
Хардкорный рэп, на жёстких брейкбитах
Moi j'pratique le rap hardcore, sur violents breakbeats
Я читаю хардкорный рэп, на жёстких брейкбитах
Dans l'style réaliste, ce qu'on appelle lyrics explicites
В реалистичном стиле, то, что называют откровенными текстами
Dans l'style réaliste, ce qu'on appelle lyrics explicites
В реалистичном стиле, то, что называют откровенными текстами
Dans l'style réaliste, ce qu'on appelle lyrics explicites
В реалистичном стиле, то, что называют откровенными текстами
Dans l'style réaliste, ce qu'on appelle lyrics explicites
В реалистичном стиле, то, что называют откровенными текстами





Writer(s): Mourad Laouni, Alix Jules Mathurin


Attention! Feel free to leave feedback.