Kery James - En feu de détresse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kery James - En feu de détresse




En feu de détresse
В огне отчаяния
Ma vie
Моя жизнь
Détresse
Отчаяние
Faiblesse
Слабость
Mes fautes sont lourdes car mes défauts sont graves
Мои ошибки тяжелы, потому что мои недостатки серьезны
J'suis venu en éclaireur, pourtant mon cœur est en naufrage ('frage)
Я пришел разведчиком, но мое сердце терпит крушение (крушение)
J'suis qu'un aveugle qu'ils prennent pour guide
Я всего лишь слепец, которого принимают за поводыря
Rien qu'un homme que le diable a pris pour cible
Всего лишь человек, которого дьявол выбрал своей мишенью
Mes pêchés sont nombreux
Мои грехи многочисленны
Tellement nombreux que j'peux pas les dénombrer
Настолько многочисленны, что я не могу их сосчитать
J'peux qu'espérer que Dieu me pardonne
Я могу лишь надеяться, что Бог меня простит
Qu'il m'accorde le repentir avant qu'ma dernière heure sonne
Что он дарует мне раскаяние, прежде чем пробьет мой последний час
J'écris peut-être l'un d'mes textes les plus poignants
Я пишу, возможно, один из своих самых пронзительных текстов
Car à cette heure ma vie semble prendre un tournant
Потому что в этот час моя жизнь, кажется, делает поворот
Les tourments font suite aux rebondissements
Мучения следуют за перипетиями
Comme quoi, toi comme moi, on est pas à l'abri du changement (changement)
Как видишь, ни ты, ни я не застрахованы от перемен (перемен)
Mais au fond ai-je vraiment changé
Но в глубине души, действительно ли я изменился?
J'dois constater que pour moi même j'reste un danger (danger)
Я должен признать, что даже для себя я остаюсь опасностью (опасностью)
J'te jure la foi c'est tout c'que j'ai
Клянусь, вера это все, что у меня есть
Si j'la perds, frère, j'perds tout c'que j'ai
Если я ее потеряю, сестра, я потеряю все, что у меня есть
J'ai mis ma vie en feu d'détresse
Я сжег свою жизнь в огне отчаяния
Dans l'attente d'une aide qui tarde à m'venir
В ожидании помощи, которая медлит прийти ко мне
J'suis envahi, écrasé par mes faiblesses
Я охвачен, раздавлен своей слабостью
Et ce au point d'ignorer ce qu'Alix Mathurin va devenir
До такой степени, что не знаю, кем станет Аликс Матюрен
L'avenir me paraît sombre
Будущее кажется мне мрачным
Le soleil brille toujours, pourtant je sombre
Солнце все еще светит, но я погружаюсь во тьму
Plus rien d'certain si c'n'est la tombe
Ничего не остается, кроме могилы
J'distingue plus mon chemin y a trop d'ombre
Я больше не вижу свой путь, слишком много тени
J'ai fait c'que j'pouvais
Я сделал, что мог
À défaut d'avoir accompli c'que j'voulais
Несмотря на то, что не сделал того, чего хотел
J'suis étonné d'être encore debout et parfois envers c'que j'fais, j't'avoue, j'ai du dégoût
Я удивлен, что все еще стою на ногах, и иногда, признаюсь, меня тошнит от того, что я делаю
J'me fais peur, j'suis à plaindre
Я пугаю себя, мне жаль себя
Et si j'baissais les bras j'serais à craindre
И если я опущу руки, меня нужно будет бояться
Avec c'qu'il reste de moi, j'me bats
С тем, что от меня осталось, я борюсь
Et avant tout ce sont mes pulsions que j'combats
И прежде всего, я борюсь со своими импульсами
Avec c'qu'il reste de moi, je lutte
С тем, что от меня осталось, я сражаюсь
J'm'accroche, mais malgré moi, je chute
Я держусь, но, несмотря на все мои усилия, я падаю
Avec c'qu'il reste de lui, jusqu'où
С тем, что от него осталось, как долго
Alix Mathurin pourra tenir le coup
Аликс Матюрен сможет держаться
J'ai mis ma vie (ma vie), en feu d'détresse (détresse)
Я сжег свою жизнь (мою жизнь) в огне отчаяния (отчаяния)
J'attends une aide qui tarde à me venir (venir)
Я жду помощи, которая медлит прийти ко мне (прийти)
J'suis envahi (ma vie) par mes faiblesses (faiblesses)
Я охвачен (моя жизнь) моей слабостью (слабостью)
Au point d'ignorer ce qu'Alix Mathurin va devenir (venir)
До такой степени, что не знаю, кем станет Аликс Матюрен (станет)
J'ai mis ma vie (ma vie), en feu d'détresse (détresse)
Я сжег свою жизнь (мою жизнь) в огне отчаяния (отчаяния)
J'attends une aide qui tarde à me venir (venir)
Я жду помощи, которая медлит прийти ко мне (прийти)
J'suis envahi (ma vie) par mes faiblesses (faiblesses)
Я охвачен (моя жизнь) моей слабостью (слабостью)
Au point d'ignorer ce qu'Alix Mathurin va devenir (venir)
До такой степени, что не знаю, кем станет Аликс Матюрен (станет)
Parfois j'ai l'impression que je n'y arriverai pas et à
Иногда мне кажется, что у меня ничего не получится, и я
J'n'ai plus envie d'me battre, mais d'baisser les bras
Больше не хочу бороться, а хочу опустить руки
Crois-moi, le combat contre le mal est sans répit, intense
Поверь, борьба со злом безжалостна, интенсивна
Il fait mal, déchire, comme un couteau dans une plaie
Она причиняет боль, разрывает, как нож в ране
J'me vide, j'me perds, mon cœur saigne
Я опустошаюсь, я теряюсь, мое сердце кровоточит
J'appelle à l'aide, mais j'trouve personne qui puisse apaiser mes peines
Я зову на помощь, но не нахожу никого, кто мог бы облегчить мои страдания
Même pas une épaule sur laquelle j'pourrais me reposer
Даже плеча, на которое я мог бы опереться
Trop d'pressions accumulées, un jour j'pourrais exploser
Слишком много накопленного давления, однажды я могу взорваться
Trop exposé au danger, j'suis au bord du gouffre
Слишком подверженный опасности, я на краю пропасти
Les nerfs à vif, à cran, j'pourrais devenir ouf
Нервы на пределе, на взводе, я могу сойти с ума
Scotché a mon lit, j'ai peine à m'lever
Прикованный к постели, мне трудно встать
J'me dis qu'il y a deux ans, j'aurais souhaité crever
Я думаю, что два года назад я хотел бы умереть
Excusez-moi mais j'traverse une tempête
Извини, но я переживаю бурю
À bord d'un navire que je n'ai même pas l'droit de déserter
На борту корабля, который я даже не имею права покинуть
J'trouve pas d'médecin qui puisse enfin guérir mes maux
Я не могу найти врача, который мог бы наконец исцелить мои недуги
Et combien comprendront mes lettres derrière ces mots
И сколько человек поймут мои письма за этими словами
Ce texte, récit d'un homme qui a beaucoup perdu
Этот текст рассказ человека, который много потерял
Peut-être même d'un chercheur qui s'est perdu
Возможно, даже рассказ искателя, который заблудился
Pardonnez-moi si je n'suis pas à la hauteur
Прости меня, если я не оправдал ожиданий
Si j'ramène la honte plutôt qu'l'honneur
Если я приношу позор, а не честь
Pardonnez-moi si j'ramène la défaite plutôt que la victoire
Прости меня, если я приношу поражение, а не победу
L'incertitude plutôt que l'envie d'croire
Неуверенность, а не желание верить
Moi j'ai fait c'que j'pouvais
Я сделал, что мог
À défaut d'avoir accompli c'que j'voulais
Несмотря на то, что не сделал того, чего хотел
Ah, ah, ah
Ах, ах, ах
Ah, ah, ah
Ах, ах, ах
Ah, ah, ah...
Ах, ах, ах...
J'ai mis ma vie (ma vie), en feu d'détresse (détresse)
Я сжег свою жизнь (мою жизнь) в огне отчаяния (отчаяния)
J'attends une aide qui tarde à me venir (venir)
Я жду помощи, которая медлит прийти ко мне (прийти)
J'suis envahi (ma vie) par mes faiblesses (faiblesses)
Я охвачен (моя жизнь) моей слабостью (слабостью)
Au point d'ignorer ce qu'Alix Mathurin va devenir (venir)
До такой степени, что не знаю, кем станет Аликс Матюрен (станет)
J'ai mis ma vie (ma vie), en feu d'détresse (détresse)
Я сжег свою жизнь (мою жизнь) в огне отчаяния (отчаяния)
J'attends une aide qui tarde à me venir (venir)
Я жду помощи, которая медлит прийти ко мне (прийти)
J'suis envahi (ma vie) par mes faiblesses (faiblesses)
Я охвачен (моя жизнь) моей слабостью (слабостью)
Au point d'ignorer ce qu'Alix Mathurin va devenir (venir)
До такой степени, что не знаю, кем станет Аликс Матюрен (станет)
Ma vie
Моя жизнь
Détresse
Отчаяние
Faiblesse
Слабость





Writer(s): Alix Mathurin, Westrich Aymeric David


Attention! Feel free to leave feedback.