Kery James - La Mort Qui Va Avec... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kery James - La Mort Qui Va Avec...




La Mort Qui Va Avec...
Смерть, Которая Рядом...
Rien n'est moins sûr que l'instant suivant
Нет ничего менее определённого, чем следующий миг,
Il n'y a que des futurs morts parmi les vivant
Среди живых лишь будущие мертвецы,
Mais vu que demain n'est qu'une hypothèse
Но поскольку завтра лишь предположение,
Tout nos projets devraient s'écrire entre parenthèses
Все наши планы должны быть в скобках заключены.
Que d'arrogance dans nos attitudes
Сколько высокомерия в наших поступках,
Pourtant nous n'avons qu'une certitude
И все же у нас есть лишь одна уверенность,
Ce qui doit arriver n'est jamais lointain
То, что должно случиться, не за горами,
La mort est notre destin le plus certain
Смерть наша самая несомненная судьба.
On pleure en fou rire
Мы плачем в безудержном смехе,
Parce qu'on doit vivre en acceptant de mourir
Ведь мы должны жить, принимая смерть,
On a tous un pied dans le trou
У всех нас одна нога в могиле,
On vit avec une épée posée sur le cou
Мы живем с мечом, занесенным над шеей.
Personne ne sait quand elle va trancher
Никто не знает, когда он опустится,
Nos vie posées sur une balance
Наши жизни, положенные на весы,
Personne ne sait quand elle va pencher
Никто не знает, когда чаша склонится,
Mourir a petit feu, c'est vivre
Умирать понемногу значит жить,
Tout les jours vont à la mort et le dernier y arrive
Все дни идут к смерти, а последний в нее приходит.
On laisse partir nos instants
Мы отпускаем наши мгновения,
En vérité, on ne rattrape jamais le temps
По правде говоря, время не догнать,
Chaque seconde nous pousse vers le cimetière
Каждая секунда толкает нас к кладбищу,
Il y a quelque chose de mortuaire à chacun de tes anniversaires
В каждом твоем дне рождения есть что-то от погребения.
Témoin du temps qu'on gaspille
Свидетели растраченного времени,
L'horloge nous menace nous pointe avec ses aiguilles
Часы нам грозят, указывая стрелками,
Inévitable est ce rendez-vous imprévu
Неизбежна эта встреча нежданная,
Paradoxal comme mourir sans avoir vécu
Парадоксально, как умереть, не живя.
Chaque jour notre histoire s'écrit
Каждый день пишется наша история,
On est pas seulement ce que l'on souhaite on est surtout ce qu'on accomplit
Мы не только то, кем хотим быть, но и то, что совершаем,
Vivant, on peut se mentir ou espérer
Живя, мы можем лгать себе или надеяться,
Mais une fois mort on aura été ce qu'on a été
Но, умерев, мы будем тем, кем были.
On doit tous mourir on le sait
Мы все должны умереть, мы это знаем,
Pour quitter ce qu'on aime on est jamais prêt
Расстаться с любимым мы никогда не готовы,
Aussi, lorsqu'elle emporte l'un des nôtres
Поэтому, когда смерть забирает одного из наших,
On est surpris comme si la mort n'arrivait qu'aux autres
Мы удивлены, словно смерть приходит только к другим.
Et on a du mal à y croire
И нам трудно в это поверить,
On ne conçoit pas de ne plus jamais les revoir
Мы не можем представить, что больше никогда их не увидим,
On tient parce qu'on doit tenir
Мы держимся, потому что должны держаться,
On doit leur survivre en s'accrochant à des souvenirs
Мы должны пережить их, цепляясь за воспоминания.
Parfois la mort nous porte un coup
Иногда смерть наносит нам удар
Si brutal qu'après elle, la vie n'a plus le même goût
Настолько жестокий, что после нее жизнь теряет свой вкус.
De l'insouciance à la tragédie
От беззаботности к трагедии,
Idéal J s'est éteint avec DJ Mehdi
Ideal J угас вместе с DJ Mehdi.
Il est trop tard pour les regrets
Слишком поздно для сожалений,
Les choses inavouées resteront à jamais des secrets
Невысказанное навсегда останется тайной,
Pour prouver notre amour on est souvent trop lent
Чтобы доказать свою любовь, мы часто слишком медлительны,
On croit toujours que la mort prendra tout son temps
Мы всегда верим, что смерть не торопится.
Alors on se croise sans se parler
Поэтому мы встречаемся, не разговаривая,
Parfois même on se toise sans se regarder
Иногда даже смотрим друг на друга, не видя,
On s'entend sans s'écouter
Мы слышим, но не слушаем,
Pas étonnant qu'on se dispute sans discuter
Неудивительно, что мы спорим, не обсуждая.
Puisque la vie nous rassemble
Поскольку жизнь нас объединяет,
On ne se rend pas compte de la chance que l'on a d'être ensemble
Мы не осознаем, как нам повезло быть вместе,
Dites-moi "On se verra plus tard"
Говорим друг другу: "Увидимся позже",
Jusqu'à cet adieu, qu'on prenait pour un au revoir
Вплоть до того прощания, которое мы принимали за "до свидания".
Je pense à mes potes qui se sont fait buter
Я думаю о своих друзьях, которых убили,
Et que même l'amour d'une mère ne pourra pas ressusciter
И которых даже материнская любовь не сможет воскресить.
Universelle, la mort n'a rien de personnel
Универсальная, смерть не имеет ничего личного,
Et finalement, on meurt tous d'une mort naturelle
И в конце концов, мы все умираем естественной смертью.
A ceux qui s'apprête à la rencontrer
Тем, кто готовится встретиться с ней,
Qui comptent à rebours les jours d'une mort annoncées
Кто отсчитывает дни до объявленной смерти,
Ne perdez pas la foi, restez forts
Не теряйте веру, оставайтесь сильными,
Chaque chemin de la vie mène au couloir de la mort
Каждый жизненный путь ведет в коридор смерти.
Au fond on est tous en sursis
В глубине души мы все находимся в подвешенном состоянии,
On devra tous payer le prix de la vie
Мы все должны будем заплатить цену жизни.
Ni carte bleu, ni chèque
Ни кредиткой, ни чеком,
Quand tu entends "Vie" il y a la mort qui va avec
Когда ты слышишь "Жизнь", знай, что с ней рядом идет смерть.





Writer(s): Alix Mathurin, Remi Tobbal, Guillaume Silvestri


Attention! Feel free to leave feedback.