Lyrics and translation Kery James - La Mort Qui Va Avec...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mort Qui Va Avec...
Смерть, Которая Рядом...
Rien
n'est
moins
sûr
que
l'instant
suivant
Нет
ничего
менее
определённого,
чем
следующий
миг,
Il
n'y
a
que
des
futurs
morts
parmi
les
vivant
Среди
живых
лишь
будущие
мертвецы,
Mais
vu
que
demain
n'est
qu'une
hypothèse
Но
поскольку
завтра
— лишь
предположение,
Tout
nos
projets
devraient
s'écrire
entre
parenthèses
Все
наши
планы
должны
быть
в
скобках
заключены.
Que
d'arrogance
dans
nos
attitudes
Сколько
высокомерия
в
наших
поступках,
Pourtant
nous
n'avons
qu'une
certitude
И
все
же
у
нас
есть
лишь
одна
уверенность,
Ce
qui
doit
arriver
n'est
jamais
lointain
То,
что
должно
случиться,
не
за
горами,
La
mort
est
notre
destin
le
plus
certain
Смерть
— наша
самая
несомненная
судьба.
On
pleure
en
fou
rire
Мы
плачем
в
безудержном
смехе,
Parce
qu'on
doit
vivre
en
acceptant
de
mourir
Ведь
мы
должны
жить,
принимая
смерть,
On
a
tous
un
pied
dans
le
trou
У
всех
нас
одна
нога
в
могиле,
On
vit
avec
une
épée
posée
sur
le
cou
Мы
живем
с
мечом,
занесенным
над
шеей.
Personne
ne
sait
quand
elle
va
trancher
Никто
не
знает,
когда
он
опустится,
Nos
vie
posées
sur
une
balance
Наши
жизни,
положенные
на
весы,
Personne
ne
sait
quand
elle
va
pencher
Никто
не
знает,
когда
чаша
склонится,
Mourir
a
petit
feu,
c'est
vivre
Умирать
понемногу
— значит
жить,
Tout
les
jours
vont
à
la
mort
et
le
dernier
y
arrive
Все
дни
идут
к
смерти,
а
последний
в
нее
приходит.
On
laisse
partir
nos
instants
Мы
отпускаем
наши
мгновения,
En
vérité,
on
ne
rattrape
jamais
le
temps
По
правде
говоря,
время
не
догнать,
Chaque
seconde
nous
pousse
vers
le
cimetière
Каждая
секунда
толкает
нас
к
кладбищу,
Il
y
a
quelque
chose
de
mortuaire
à
chacun
de
tes
anniversaires
В
каждом
твоем
дне
рождения
есть
что-то
от
погребения.
Témoin
du
temps
qu'on
gaspille
Свидетели
растраченного
времени,
L'horloge
nous
menace
nous
pointe
avec
ses
aiguilles
Часы
нам
грозят,
указывая
стрелками,
Inévitable
est
ce
rendez-vous
imprévu
Неизбежна
эта
встреча
нежданная,
Paradoxal
comme
mourir
sans
avoir
vécu
Парадоксально,
как
умереть,
не
живя.
Chaque
jour
notre
histoire
s'écrit
Каждый
день
пишется
наша
история,
On
est
pas
seulement
ce
que
l'on
souhaite
on
est
surtout
ce
qu'on
accomplit
Мы
не
только
то,
кем
хотим
быть,
но
и
то,
что
совершаем,
Vivant,
on
peut
se
mentir
ou
espérer
Живя,
мы
можем
лгать
себе
или
надеяться,
Mais
une
fois
mort
on
aura
été
ce
qu'on
a
été
Но,
умерев,
мы
будем
тем,
кем
были.
On
doit
tous
mourir
on
le
sait
Мы
все
должны
умереть,
мы
это
знаем,
Pour
quitter
ce
qu'on
aime
on
est
jamais
prêt
Расстаться
с
любимым
мы
никогда
не
готовы,
Aussi,
lorsqu'elle
emporte
l'un
des
nôtres
Поэтому,
когда
смерть
забирает
одного
из
наших,
On
est
surpris
comme
si
la
mort
n'arrivait
qu'aux
autres
Мы
удивлены,
словно
смерть
приходит
только
к
другим.
Et
on
a
du
mal
à
y
croire
И
нам
трудно
в
это
поверить,
On
ne
conçoit
pas
de
ne
plus
jamais
les
revoir
Мы
не
можем
представить,
что
больше
никогда
их
не
увидим,
On
tient
parce
qu'on
doit
tenir
Мы
держимся,
потому
что
должны
держаться,
On
doit
leur
survivre
en
s'accrochant
à
des
souvenirs
Мы
должны
пережить
их,
цепляясь
за
воспоминания.
Parfois
la
mort
nous
porte
un
coup
Иногда
смерть
наносит
нам
удар
Si
brutal
qu'après
elle,
la
vie
n'a
plus
le
même
goût
Настолько
жестокий,
что
после
нее
жизнь
теряет
свой
вкус.
De
l'insouciance
à
la
tragédie
От
беззаботности
к
трагедии,
Idéal
J
s'est
éteint
avec
DJ
Mehdi
Ideal
J
угас
вместе
с
DJ
Mehdi.
Il
est
trop
tard
pour
les
regrets
Слишком
поздно
для
сожалений,
Les
choses
inavouées
resteront
à
jamais
des
secrets
Невысказанное
навсегда
останется
тайной,
Pour
prouver
notre
amour
on
est
souvent
trop
lent
Чтобы
доказать
свою
любовь,
мы
часто
слишком
медлительны,
On
croit
toujours
que
la
mort
prendra
tout
son
temps
Мы
всегда
верим,
что
смерть
не
торопится.
Alors
on
se
croise
sans
se
parler
Поэтому
мы
встречаемся,
не
разговаривая,
Parfois
même
on
se
toise
sans
se
regarder
Иногда
даже
смотрим
друг
на
друга,
не
видя,
On
s'entend
sans
s'écouter
Мы
слышим,
но
не
слушаем,
Pas
étonnant
qu'on
se
dispute
sans
discuter
Неудивительно,
что
мы
спорим,
не
обсуждая.
Puisque
la
vie
nous
rassemble
Поскольку
жизнь
нас
объединяет,
On
ne
se
rend
pas
compte
de
la
chance
que
l'on
a
d'être
ensemble
Мы
не
осознаем,
как
нам
повезло
быть
вместе,
Dites-moi
"On
se
verra
plus
tard"
Говорим
друг
другу:
"Увидимся
позже",
Jusqu'à
cet
adieu,
qu'on
prenait
pour
un
au
revoir
Вплоть
до
того
прощания,
которое
мы
принимали
за
"до
свидания".
Je
pense
à
mes
potes
qui
se
sont
fait
buter
Я
думаю
о
своих
друзьях,
которых
убили,
Et
que
même
l'amour
d'une
mère
ne
pourra
pas
ressusciter
И
которых
даже
материнская
любовь
не
сможет
воскресить.
Universelle,
la
mort
n'a
rien
de
personnel
Универсальная,
смерть
не
имеет
ничего
личного,
Et
finalement,
on
meurt
tous
d'une
mort
naturelle
И
в
конце
концов,
мы
все
умираем
естественной
смертью.
A
ceux
qui
s'apprête
à
la
rencontrer
Тем,
кто
готовится
встретиться
с
ней,
Qui
comptent
à
rebours
les
jours
d'une
mort
annoncées
Кто
отсчитывает
дни
до
объявленной
смерти,
Ne
perdez
pas
la
foi,
restez
forts
Не
теряйте
веру,
оставайтесь
сильными,
Chaque
chemin
de
la
vie
mène
au
couloir
de
la
mort
Каждый
жизненный
путь
ведет
в
коридор
смерти.
Au
fond
on
est
tous
en
sursis
В
глубине
души
мы
все
находимся
в
подвешенном
состоянии,
On
devra
tous
payer
le
prix
de
la
vie
Мы
все
должны
будем
заплатить
цену
жизни.
Ni
carte
bleu,
ni
chèque
Ни
кредиткой,
ни
чеком,
Quand
tu
entends
"Vie"
il
y
a
la
mort
qui
va
avec
Когда
ты
слышишь
"Жизнь",
знай,
что
с
ней
рядом
идет
смерть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alix Mathurin, Remi Tobbal, Guillaume Silvestri
Attention! Feel free to leave feedback.