Kery James - Lettre A Mon Public - Live - translation of the lyrics into Russian

Lettre A Mon Public - Live - Kery Jamestranslation in Russian




Lettre A Mon Public - Live
Письмо Моей Публике - Live
Avant mon départ fallait que j'écrive une lettre à mon public
Перед моим уходом, я должен был написать письмо моей публике,
De la part du poète noir, Kery james le mélancolique
От чернокожего поэта, Kery James меланхолика.
En toute sincérité,
В полной искренности,
Parce que vous le méritez,
Потому что вы этого заслуживаете,
Je n'ai que la vérité,
У меня есть только правда,
En échange de l'amour que vous me portez.
В обмен на любовь, которую вы мне дарите.
Uniquement pour ceux qui m'aiment réellement,
Только для тех, кто действительно любит меня,
Pleurent en écoutant mes chansons.
Плачет, слушая мои песни.
Ceux qui me défendent comme si nous étions du même sang,
Тех, кто защищает меня, как будто мы одной крови,
Ceux qui dans leurs cœurs ont pour moi de la compassion,
Тех, у кого в сердцах ко мне сострадание,
A ceux qui me devinent, peuvent déceler mon mal-être,
Тем, кто меня понимает, может разглядеть мое нездоровье,
Percevront les nuances et les sens cachés dans chaque lettre.
Уловит нюансы и скрытый смысл в каждой букве.
A ceux qui j'ai décris,
Тем, кого я описал,
A ceux que j'ai écris,
Тем, о ком я писал,
Comme si mes mots étaient les leurs, à ceux que j'ai guéri,
Как будто мои слова были их словами, тем, кого я исцелил,
A ceux que j'ai aidé,
Тем, кому я помог,
A ceux que j'ai défendu,
Тех, кого я защищал,
Ceux pour qui j'ai plaidé,
Тех, за кого я заступался,
Ceux que j'ai toujours prétendu,
Те, кого я всегда стремился
Représenter
Представлять,
A ceux que j'ai porté, renforcé, transporté.
Тех, кого я поддерживал, укреплял, вдохновлял.
Réconforté, quand ils n'avaient que mes mots pour les abriter.
Утешал, когда у них не было ничего, кроме моих слов, чтобы укрыться.
Aux infirmes du bonheur à qui mes textes servent de béquilles
Инвалидам счастья, для которых мои тексты служат костылями,
Aux inconnus qui me considèrent comme un membre de la famille
Незнакомцам, которые считают меня членом семьи,
Ceux qui m'ont fais une place, dans leurs cœurs, dans leurs vies,
Тем, кто дал мне место в своих сердцах, в своей жизни,
Je n'aurais que deux choses, à dire j'ai honte et merci.
Мне хочется сказать только две вещи: мне стыдно и спасибо.
J'ai honte de ne pas être, celui que vous admirez,
Мне стыдно, что я не тот, кем вы восхищаетесь,
Je ne serais jamais uniquement, celui qui vous espérez,
Я никогда не буду только тем, на кого вы надеетесь,
En moi y'a de l'amour,
Во мне есть любовь,
Mais en moi y'a de la haine,
Но во мне есть и ненависть,
En moi y'a de la peine
Во мне есть печаль,
Et il me reste un peu d'humour,
И немного юмора еще осталось,
En moi y'a de la tendresse, mais je peux être une brute,
Во мне есть нежность, но я могу быть и грубым,
Dans ma bouche y'a de la sagesse mais y'a parfois des insultes,
В моих устах есть мудрость, но иногда и оскорбления,
J'aime la paix,
Я люблю мир,
Mais j'aime aussi la résistance,
Но я также люблю сопротивление,
Conscient que la violence, peut être la dernière chance,
Осознавая, что насилие может быть последним шансом
D'obtenir la paix.
Достичь мира.
Moi aussi j'ai ma part d'ombre,
У меня тоже есть своя темная сторона,
Et je suis seul face à elle, quand ma part de lumière tombe,
И я остаюсь с ней один на один, когда моя светлая сторона меркнет,
Ma part d'ombre a peu de moral et de vertu
У моей темной стороны мало морали и добродетели,
Ce qu'abandonne ma lumière ma part d'ombre le perpétue.
То, от чего отказывается моя светлая сторона, моя темная сторона увековечивает.
Trop exposé au plaisir de la chair,
Слишком подвержен удовольствиям плоти,
Ma part d'ombre pourrait éteindre ma lumière,
Моя темная сторона может погасить мой свет,
Ma part d'ombre déteste levé le drapeau blanc,
Моя темная сторона ненавидит поднимать белый флаг,
Si ce n'est pour t'étouffer avec et le tremper dans ton sang.
Разве что для того, чтобы задушить тебя им и вымочить его в твоей крови.
Ma part d'ombre pourrait déraper, frapper, s'armer, armer,
Моя темная сторона может сорваться, ударить, вооружиться, вооружиться,
Une arme à feu faire feu et la décharger.
Огнестрельным оружием, выстрелить и разрядить его.
Mes ennemis ignorent de quoi je suis capable,
Мои враги не знают, на что я способен,
Je suis sur les ailes de la colombe, mais mon équilibre est instable.
Я на крыльях голубя, но мое равновесие неустойчиво.
Y'en a trop qui prennent mon honneur pour une serpillère,
Слишком многие принимают мою честь за половую тряпку,
Je patiente,
Я терплю,
Mais ma part d'ombre en attente,
Но моя темная сторона в ожидании,
A de quoi les faire taire.
У нее есть чем их заткнуть.
T'as pas idée de ce qu'elle me murmure,
Ты не представляешь, что она мне шепчет,
Du sang sur les murs et des larmes sur les figures.
О крови на стенах и слезах на лицах.
En lutte avec moi même comme kamel je résiste,
Борясь с самим собой, как Камель, я сопротивляюсь,
Je vis avec la crainte que ma lumière se désiste.
Я живу со страхом, что мой свет погаснет.
Je vis avec la crainte qu'il me pousse à bout,
Я живу со страхом, что они доведут меня до предела,
Que je gâche tout sur un seul coup,
Что я все испорчу одним махом,
Leur vie est la mienne même sur un seul doute.
Их жизнь - это моя жизнь, даже при малейшем сомнении.
C'est pourquoi je dois partir,
Вот почему я должен уйти,
Avant que je ne vois tout ce que j'ai construis se détruire.
Прежде чем я увижу, как все, что я построил, рушится.
De toute façon ici je suis toujours stressé, je me sens comme oppressé,
В любом случае, здесь я всегда в напряжении, чувствую себя подавленным,
Je n'ai jamais le temps pour rien je suis toujours pressé.
У меня никогда ни на что нет времени, я всегда занят.
Anxieux et tourmenté je vis dans l'angoisse, j'angoisse
Тревожный и измученный, я живу в страхе, я боюсь,
Et je sais même plus qui je dois voir, quand je me regarde dans une glace
И я даже не знаю, кого я вижу, когда смотрю в зеркало.
Comme une bougie je vous ai éclairés,
Как свеча, я освещал вам путь,
Seulement en même temps je me suis consumé.
Но в то же время я сгорал.
Ça t'étonne, mais je ne savoure même pas le succès.
Тебя это удивляет, но я даже не наслаждаюсь успехом.
Et tu peux trouver ça étrange tant que tu ignores ce que je sais.
И ты можешь считать это странным, пока не узнаешь то, что знаю я.
Ta qu'à observer les êtres humains, tu constateras qu'ils meurent tous,
Просто понаблюдай за людьми, и ты увидишь, что все они умирают,
T'as beau amasser des biens, forcément un jour tu laisses tout.
Сколько бы ты ни копил добра, в один прекрасный день ты все оставишь.
J'ai beau regarder l'avenir, je vois que des tombes à l'horizon,
Как бы я ни смотрел в будущее, я вижу только могилы на горизонте,
Donc il est temps que je m'exile, parmi les hommes de raison.
Так что пришло время уйти в изгнание, к людям разума.
Ici les gens sont faux, fous, fourbes, travestissent les valeurs,
Здесь люди фальшивы, безумны, коварны, предают ценности,
Considèrent le pire comme le meilleur.
Считают худшее лучшим.
Chut juste un instant,
Тшш, на секунду,
Laisse moi prendre du recul pour mieux reprendre de l'élan.
Позволь мне отступить, чтобы лучше набрать скорость.
Que je souffre, que je m'ouvre, que je me retrouve
Чтобы я страдал, чтобы я открылся, чтобы я нашел себя,
Peut être même que je me découvre.
Может быть, даже открою себя заново.
Chut juste un instant
Тшш, на секунду,
Laisse moi prendre du recul pour mieux reprendre de l'élan
Позволь мне отступить, чтобы лучше набрать скорость.
Que je souffre, que je m'ouvre, que je me retrouve
Чтобы я страдал, чтобы я открылся, чтобы я нашел себя,
Peut être même que je me découvre.
Может быть, даже открою себя заново.
Thug life, j'ai grandis dans le ghetto,
Thug life, я вырос в гетто,
Aux portes de l'illicite difficile de rester réglo.
У врат беззакония трудно оставаться в рамках.
Dix ans et fumant dans les tours de ciment,
Десять лет, куря в бетонных башнях,
J'en ai passer du temps mec, à attendre les clients.
Я провел немало времени, чувак, ожидая клиентов.
J'ai fais du sale,
Я делал грязные дела,
J'ai fais du mal à ma mère,
Я причинил боль своей матери,
J'm'en suis sorti mais mes frères
Я вырвался, но мои братья
Ont pris des balles.
Попали под пули.
Thug story, j'fais pas semblant,
Thug story, я не притворяюсь,
Et quand je pleure c'est rouge sang passé sanglant.
И когда я плачу, это - красная кровь, прошедшая через кровопролитие.
Sans gants, toute ma jeunesse j'ai défié l'état.
Без перчаток, всю свою молодость я бросал вызов государству.
J'ai longtemps cru à la vendetta du beretta.
Я долгое время верил в вендетту Беретты.
Frôler la prison et le cimetière,
Быть на волоске от тюрьмы и кладбища,
Jusqu'à ce que ma part d'ombre rencontre ma part de lumière.
Пока моя темная сторона не встретилась с моей светлой стороной.
"Idéal J" c'était moi.
"Идеальный J" - это был я.
"Si c'était à refaire" c'était moi.
"Если бы можно было начать все сначала" - это был я.
"Savoir et vivre ensemble" c'était moi.
"Знать и жить вместе" - это был я.
"Ma vérité" c'était moi.
"Моя правда" - это был я.
Et "A l'ombre du show business" c'était encore moi.
И тени шоу-бизнеса" - это был снова я.
Chacun de mes albums est une part de moi même.
Каждый мой альбом - это часть меня самого.
Reflète ce que je suis, au moment je l'écris.
Отражает то, кто я есть, в тот момент, когда я его пишу.
J'évolue donc ma musique ne peut pas rester la même,
Я меняюсь, поэтому моя музыка не может оставаться прежней,
Alors qu'elle est censé être fidèle à moi même.
Ведь она должна быть мне верна.
Alors oui je me suis contredis,
Да, я противоречил себе,
Oui j'ai changé d'avis,
Да, я передумал,
Et ben oui j'ai grandi.
И да, я повзрослел.
J'ai préféré vous choquer que vous duper,
Я предпочел шокировать вас, чем обманывать,
En vérité j'ai fais le choix de la sincérité.
На самом деле, я сделал выбор в пользу искренности.
Peu comprennent vraiment ma musique,
Мало кто действительно понимает мою музыку,
Ni mes choix, c'est pourquoi je n'adresse cette lettre qu'à mon public.
Ни мой выбор, поэтому я обращаюсь с этим письмом только к моей публике.
A ceux qui m'aiment, voient en moi un espoir,
К тем, кто любит меня, видит во мне надежду,
Même les yeux fermés, les âmes sensibles peuvent voir.
Даже с закрытыми глазами чувствительные души могут видеть.
Je suis aussi sage que fou,
Я такой же мудрый, как и безумный,
Aussi fort que faible, j'suis aussi humain que vous.
Такой же сильный, как и слабый, я такой же человек, как и вы.
Que de débats sur les forums,
Сколько споров на форумах,
En vérité, je ne suis qu'un homme.
По правде говоря, я всего лишь человек.





Writer(s): Alix Mathurin, Gregory Kasparian


Attention! Feel free to leave feedback.