Lyrics and translation Kery James - Racailles
Vous
en
avez
assez,
hein?
Vous
en
avez
assez
d'cette
bande
de
racailles.
On
va
vous
en
débarrasser
С
вас
хватит,
да?
Вы
устали
от
этой
сволочи.
Мы
избавим
вас
от
этого
On
devrait
vous
nettoyer
au
Kärcher
Мы
должны
убрать
вас
в
Керхере.
Le
jour
où
le
peuple
se
réveille
vous
allez
prendre
cher
В
тот
день,
когда
люди
проснутся,
вы
будете
дорожать
On
a
le
sentiment
qu'aller
voter
У
нас
такое
чувство,
что
мы
идем
голосовать
C'est
choisir
par
lequel
d'entre
vous
on
veut
se
faire
entuber
Это
выбор
того,
кого
из
вас
мы
хотим
трахнуть
Racailles!
(10101689)
Сволочи!
(10101689)
Républicains
ou
PS
Республиканцы
или
ПС
Rangez
vos
promesses
dans
vos
sacs
Hermès
Храните
свои
обещания
в
своих
сумках
Hermès
Vous
n'avez
jamais
connu
la
précarité
Вы
никогда
не
испытывали
опасности
Vous
vivez
à
l'écart
de
nos
réalités
Вы
живете
вдали
от
наших
реалий
La
rue
le
pense,
j'le
met
en
musique
Улица
так
думает,
я
ставлю
это
на
музыку
Et
pour
ceux
qui
l'ignore
encore
j'le
rends
public
И
для
тех,
кто
еще
этого
не
знает,
я
обнародую
это
Je
n'soutiens
aucun
parti,
j'marche
plus
dans
vos
combines
Я
не
поддерживаю
никаких
партий,
я
больше
не
участвую
в
ваших
объединениях
Vos
programmes
électoraux
ne
sont
que
des
comptines
Ваши
предвыборные
программы
- это
просто
детские
стишки
On
prend
les
mêmes
et
on
recommence
Мы
берем
то
же
самое
и
начинаем
все
сначала
Les
mêmes
promesses,
les
mêmes
mensonges
Те
же
обещания,
та
же
ложь
Les
mêmes
tapent
dans
la
caisses,
les
mêmes
plongent
Одни
и
те
же
ковыряются
в
ящике,
одни
и
те
же
ныряют
Les
mêmes
sont
dans
la
hass,
les
mêmes
mangent
Те
же
в
Хассе,
те
же
едят
Les
mêmes
menteurs
trafiquent
les
mêmes
comptes
Одни
и
те
же
лжецы
торгуют
одними
и
теми
же
счетами
Les
mêmes
commis
au
service
des
mêmes
pontes
Те
же
клерки,
служащие
тем
же
понтам
Les
mêmes
fils
de
pauvres
sont
incarcérés
Одни
и
те
же
сыновья
бедняков
находятся
в
заключении
Les
mêmes
fils
de
riches
sont
formés
pour
règner
Те
же
самые
сыновья
богачей
обучены
править
En
attendant
qu'un
homme
du
peuple
émerge
В
ожидании
появления
человека
из
народа
C'est
rare
de
trouver
un
élu
avec
un
casier
vierge
Редко
можно
найти
избранного
с
пустым
шкафчиком
Ma
haine
du
système
est
toujours
intacte
Моя
ненависть
к
системе
все
еще
не
тронута
Lequel
d'entre
vous
peut
jeter
la
pierre
à
Cahuzac?
Кто
из
вас
может
бросить
камень
в
Каузака?
Claude
Guéant,
Racailles!,
Balkany,
Racailles!,
Jean-François
Copé,
Racailles!
Клод
Геан,
Расей!,
Балканы,
Расей!,
Жан-Франсуа
Копе,
Расей!
Philippe
Herman,
Racailles!,
Harlem
Désir,
Racailles!,
Alain
Juppé,
Racailles!
Филипп
Герман,
Сволочь!,
Гарлем
Дезир,
Сволочь!,
Ален
Жюппе,
Сволочь!
Tous
ceux
que
j'ai
cité
ont
été
condamnés
Все,
кого
я
цитировал,
были
осуждены
Ce
sont
les
mecs
de
cités
qu'ils
traitent
comme
des
damnés
Это
парни
из
городов,
с
которыми
они
обращаются
как
с
проклятыми.
Vous
étiez
choqués
par
le
groupe
Tandem
Вы
были
шокированы
тандемной
группой
Vous
faites
la
même
à
la
France,
mais
jusqu'à
ce
qu'elle
saigne
Вы
делаете
то
же
самое
с
Францией,
но
пока
она
не
истечет
кровью
Jusqu'à
ce
qu'elle
coule
comme
la
Grèce
ou
l'Italie
Пока
она
не
утонет,
как
Греция
или
Италия
Vous
avez
meurtri
le
pays
jusqu'à
l'agonie
Вы
ранили
страну
до
агонии
Cumul
des
mandas
jusqu'où
vous
irez?
Накопите
манды,
как
далеко
вы
зайдете?
Est-ce
le
cumul
des
salaires
que
vous
désirez?
Это
сумма
заработной
платы,
которую
вы
хотите
получить?
Comme
toute
la
France
d'en
bas
j'crois
plus
aux
politiciens
Как
и
вся
Франция
снизу,
я
больше
верю
в
политиков
J'continue
le
combat,
j'crois
au
réveil
citoyen
Я
продолжаю
борьбу,
я
верю
в
пробуждение
гражданина
Pour
changer
les
choses
il
faut
le
vouloir
Чтобы
что-то
изменить,
нужно
захотеть
этого
Vous
n'avez
pas
de
cause
profonde
si
ce
n'est
le
pouvoir
У
вас
нет
первопричины,
кроме
силы
Vous
faites
de
la
politique
sans
conviction
Вы
занимаетесь
политикой
без
убеждения
Parfois
vous
en
faites
même
pour
éviter
la
prison
Иногда
вы
даже
делаете
это,
чтобы
избежать
тюрьмы
En
costume-cravate
sont
les
vrais
voyous
В
костюме
и
галстуке
настоящие
бандиты
Vous
ne
croyez
plus
en
rien,
plus
personne
croit
en
vous
Вы
больше
ни
во
что
не
верите,
больше
никто
в
вас
не
верит
Y'a
qu'à
observer
les
taux
d'abstention
Нужно
только
следить
за
показателями
воздержания
Faut
pas
trop
prendre
les
gens
pour
des
cons,
attention
Не
принимай
людей
за
придурков,
будь
осторожен.
Sentez-vous
le
vent
tourner
comme
vos
vestes?
Вы
чувствуете,
как
ветер
кружится,
как
ваши
куртки?
Entre
vous
et
la
rue,
y'a
plus
que
les
CRS
Между
вами
и
улицей
есть
нечто
большее,
чем
просто
СС.
A
bout
de
souffle,
votre
système
est
dans
un
cul
de
sac
Запыхавшись,
ваша
система
находится
в
тупике
A
essayer
de
se
débattre,
comme
un
cul
d'jatte
Пытается
бороться,
как
тупая
задница.
Vous
êtes
élus
pour
un
truc
Вы
избраны
для
чего-то
Vous
ne
le
faites
pas
plus
Вы
больше
этого
не
делаете
Vous
faites
l'inverse,
en
plus
Вы
делаете
наоборот,
к
тому
же
Ça
ne
vous
gêne
pas
Это
вас
не
смущает
Et
si
le
peuple
a
l'idée
de
se
rebeller
И
если
у
народа
возникнет
идея
восстать
Vous
disposez
d'une
armée
de
flics
bien
dressés
et
zélés
У
вас
есть
армия
хорошо
обученных
и
ревностных
полицейских
Le
dialogue
social
gît
dans
un
cercueil
Социальный
диалог
лежит
в
гробу
Les
keufs
tirent
aux
flashballs,
tu
peux
y
perdre
un
œil
Кефы
стреляют
в
фотовспышки,
ты
можешь
потерять
на
них
глаз
Vous
faites
monter
le
sentiment
anti-policier
Вы
разжигаете
антиправительственные
настроения
Usez
de
la
police
comme
d'une
armée
privatisée
Используйте
полицию,
как
приватизированную
армию.
Le
politique,
qu'il
soit
homme
ou
femme,
pour
l'instant,
peut-être
que
demain
j'aurais
changé
d'avis,
il
sert
plus
à
rien,
c'est
un
prestataire
de
service.
Ces
putains
de
dettes,
là,
qui
emmerdent
tout
le
monde,
qui
mettent
les
peuples
à
plat,
qui
les
mettent
à
genoux
et
ainsi
de
suite,
on
arrive
pas
à
les
éliminer,
comme
vous
les
politiques:
vous
arrivez
pas
à
les
faire
éliminer,
ces
putains
de
dettes...
Parce
que
la
banque
elle
est
plus
forte
que
vous!
Политика,
будь
то
мужчина
или
женщина,
на
данный
момент,
может
быть,
завтра
я
бы
передумал,
она
больше
бесполезна,
она
поставщик
услуг.
Эти
чертовы
долги,
вот
они,
эти
чертовы
долги,
которые
всех
бесят,
которые
ставят
людей
на
колени,
ставят
их
на
колени
и
так
далее,
мы
не
можем
их
ликвидировать,
как
Вы,
политики:
вы
не
можете
заставить
их
ликвидировать
эти
чертовы
долги...
потому
что
банк
сам
по
себе.
сильнее
тебя!
Tout
le
monde
le
sait
c'est
une
évidence
Все
это
знают,
это
не
проблема
Vous
êtes
complètement
soumis
à
la
finance
Вы
полностью
подчиняетесь
финансам
Vous
votez
les
lois
que
les
riches
ordonnent
Вы
голосуете
по
законам,
которые
предписывают
богатые
люди
Après
le
49.3
plus
rien
ne
m'étonne
После
49.3
меня
больше
ничто
не
удивляет
On
travaille
plus
mais
on
gagne
moins
Мы
больше
работаем,
но
зарабатываем
меньше
On
attend
juste
le
printemps
européen
Мы
просто
ждем
европейской
весны
On
cotise
pour
des
retraites
qu'on
ne
verra
peut-être
jamais
Мы
платим
взносы
за
пенсии,
которые,
возможно,
никогда
не
увидим
Tout
l'argent
qu'on
fait
rentrer
vous
nous
le
reprenez
Все
деньги,
которые
мы
возвращаем,
вы
забираете
у
нас
Chaque
fin
de
mois
à
découvert
Каждый
короткий
конец
месяца
On
a
l'impression
d'être
esclave
du
système
bancaire
Мы
чувствуем
себя
рабом
банковской
системы
Même
les
riches
connaissent
le
jeu,
jouissent
des
niches
fiscales
Даже
богатые
знают
игру,
пользуются
налоговыми
нишами
Les
petites
PME
croulent
sous
les
chargent
sociales
Малые
и
средние
предприятия
рушатся
под
социальной
нагрузкой
Radar,
on
paye!
Радар,
плати!
Péage,
on
paye!
Пошлина,
мы
платим!
Pollution,
on
paye!
Загрязнение
окружающей
среды,
за
плату!
Oh!
Qu'est-ce
que
vous
faites
avec
tout
ce
fric?
Что
вы
делаете
со
всеми
этими
деньгами?
Que
foutait
Eric
Zemmour
sur
une
chaîne
publique?
Что
делал
Эрик
Земмур
на
публичном
канале?
Payer
pour
propager
sa
haine
Плати
за
распространение
своей
ненависти
Semer
des
graines
récoltées
par
le
FN
Посев
семян,
собранных
ФН
Pour
vous
même
Marine
Lepen
est
devenue
fréquentable
Для
вас
даже
морской
Лепен
стал
обычным
явлением
Quiconque
combat
l'islam
peut
s'asseoir
à
votre
table
Любой,
кто
борется
с
исламом,
может
сесть
за
ваш
стол
Incapables
de
gouverner
vous
divisez
Неспособные
управлять,
вы
разделяете
Incapables
de
rassembler
vous
stigmatisez
Неспособные
собрать
вместе,
вы
клеймите
себя
клеймом
Aveuglés
par
le
pouvoir
vos
cœurs
sont
voilés
Ослепленные
силой,
ваши
сердца
скрыты
Beaucoup
plus
que
le
visage
de
cette
femme
voilée
Гораздо
больше,
чем
лицо
этой
скрытой
женщины
Tout
vos
prétendus
principes
de
laïcité
Все
ваши
предполагаемые
принципы
светской
жизни
Ne
concernent
pas
cette
saoudienne
sur
les
Champs
Elysées
Не
обращайте
внимания
на
эту
Саудовскую
женщину
на
Елисейских
полях
Pour
vous
tout
se
négocie,
tout
est
question
de
gent-ar
Для
вас
все
обсуждается,
все
дело
в
Гент-АРЕ
Vous
êtes
même
prêts
à
livrer
les
banlieues
au
Qatar
Вы
даже
готовы
доставить
пригороды
в
Катар
Votre
jeu
est
trouble
Ваша
игра
мутная
Votre
discours
est
double
Ваша
речь
двоякая
Au
pays
dit
des
droits
de
l'Homme
В
так
называемой
стране
прав
человека
L'Etat
d'urgence
est
devenu
la
norme
Чрезвычайное
положение
стало
нормой
Et
vous
prétendez
faire
la
leçon
au
monde
entier
И
вы
притворяетесь,
что
преподаете
урок
всему
миру
Imposer
la
démocratie
à
coups
de
mortier
Навязывание
демократии
минометными
ударами
Sans
pitié
vous
avez
buté
Kadhafi
Безжалостно
вы
убили
Каддафи
Aujourd'hui
dans
quel
état
se
retrouve
la
Libye?
В
каком
состоянии
сейчас
находится
Ливия?
La
rue
le
sait,
j'le
met
en
musique
Улица
знает
об
этом,
я
включаю
это
в
музыку
Vos
médias
le
taisent,
j'le
rends
public
Ваши
СМИ
об
этом
молчат,
я
предаю
это
гласности
J'vous
tiens
tête
comme
un
mec
des
Minguettes
Я
держу
тебя
за
голову,
как
парня
из
Мингуэта.
Est-ce
le
genre
de
texte
qui
peut
me
valoir
une
fiche
S?
Это
тот
текст,
который
может
стоить
мне
записи
S?
Droit
dans
mes
bottes
Прямо
в
моих
сапогах
Je
n'baisse
jamais
mon
froc
Я
никогда
не
снимаю
платье.
La
tête
haute
j'suis
intègre
С
высоко
поднятой
головой
я
цел.
J'fais
du
Hip-Hop
Я
занимаюсь
хип-хопом
Vous
appelez
ça
de
la
musique
nègre
Вы
называете
это
негритянской
музыкой
J'sors
en
indé
Я
выхожу
в
инди.
Tu
m'verras
plus
jamais
Ты
больше
никогда
меня
не
увидишь
Mettre
les
pieds
à
Skyrock
Ступить
на
Скайрок
(Jamais,
jamais)
(Никогда,
никогда)
Ils
n'aiment
pas
c'que
je
suis,
c'que
je
défends,
c'que
je
porte
Им
не
нравится
то,
кем
я
являюсь,
что
я
защищаю,
что
я
ношу
C'est
réciproque
Это
взаимно
Ils
ont
travesti
le
R-A-P
Они
переоделись
в
Р-А-П
Je
fais
parti
des
rescapés
Я
один
из
выживших.
Ils
ont
encensé
la
médiocrité
Они
благоволили
к
посредственности
Ils
ont
fait
du
Hip-Hop
de
la
variété
Они
сделали
хип-хоп
из
разнообразия
Ils
ont
joué
les
clashs
pour
nous
diviser
Они
сыграли
в
драку,
чтобы
разделить
нас.
Tant
que
ça
fait
de
l'audience,
on
peut
s'allumer
Пока
идет
слушание,
мы
можем
включиться
Quand
un
rappeur
se
fera
buter
Когда
рэпера
убьют
Ils
organiseront
un
concert
au
nom
de
la
paix
Они
проведут
концерт
во
имя
мира
J'fais
d'la
musique
contestataire
Я
занимаюсь
спорной
музыкой
Vous
vendez
des
espaces
publicitaires
Вы
продаете
рекламные
места
J'me
suis
sacrifié
pour
mes
p'tits
frères
Я
пожертвовал
собой
ради
своих
братьев.
Vous
vous
jouez
des
trucs
qui
les
envoient
au
cimetière
Вы
играете
друг
с
другом
в
вещи,
которые
отправляют
их
на
кладбище
Fric
et
violence
dans
vos
playlists
Деньги
и
насилие
в
ваших
плейлистах
Vous
abrutissez
les
miens,
ça
plait
aux
élites
Вы
обманываете
моих,
это
нравится
элитам.
Vous
vous
êtes
servi
de
moi,
j'me
suis
servi
de
vous
Вы
использовали
меня,
я
использовал
вас.
Pour
que
mon
message
passe
au
plus
grand
nombre,
maintenant
j'peux
le
faire
sans
vous
Чтобы
мое
сообщение
дошло
до
большинства,
теперь
я
могу
сделать
это
без
вас
J'ai
un
public
qui
me
soutient
У
меня
есть
аудитория,
которая
поддерживает
меня
J'ai
fait
des
choses,
le
peuple
s'en
souvient
Я
кое-что
сделал,
люди
это
помнят.
La
rue
vous
fourmille,
j'le
rend
public
Улица
кишит
вами,
я
предаю
это
огласке
Rien
n'a
changé
depuis
Lettre
à
la
République
Ничего
не
изменилось
с
тех
пор,
как
мы
отправили
письмо
в
Республику
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alix Mathurin, Gregory Kasparian
Attention! Feel free to leave feedback.