Kesi - Hummerhaler & Havudsigt (Outro) - translation of the lyrics into German

Hummerhaler & Havudsigt (Outro) - Kesitranslation in German




Hummerhaler & Havudsigt (Outro)
Hummernschwänze & Meerblick (Outro)
Hummerhaler! Havudsigt!
Hummernschwänze! Meerblick!
Kan en hertug leve?
Kann ein Herzog leben?
Lad dog den cognac ånde
Lass doch den Cognac atmen
Det er jo noget pragtfuld og storslået
Das ist ja so prächtig und großartig
Tillad mig at brække spillet vertikalt ned, som et par Lamborghini-døre, og vise dig hvordan du gør det her, sønnike.
Erlaube mir, das Spiel vertikal aufzubrechen, wie ein Paar Lamborghini-Türen, und dir zu zeigen, wie man das hier macht, Söhnchen.
Jeg mener, mit liv, en spillefilm
Ich meine, mein Leben, ein Spielfilm
Deres er jo ikke engang en god forfilm
Eures ist ja nicht einmal ein guter Vorfilm
Altså undskyld, men det bliver jeg sandelig nød til at le af
Also entschuldige, aber darüber muss ich wirklich lachen
Ser I, jeg kunne give dig et halvt fuck mindre, for hvad en hater har at sige
Seht ihr, es ist mir einen halben Fick egal, was ein Hater zu sagen hat
Som en træt champagne-pige overarbejde
Wie ein müdes Champagner-Mädchen in Überstunden
Hvor brussen for længst er gået af udløbsdatoen
Wo das Prickeln längst das Verfallsdatum überschritten hat
Kan I høre det?
Könnt ihr es hören?
Det er pengene
Das ist das Geld
Ja, de taler til jer, men synger for mig.
Ja, es spricht zu euch, aber singt für mich.
Mens jeg slynger en karaffel godt ildtet
Während ich eine Karaffe gut belüftet schwenke
Crane Croix fra 1979
Crane Croix von 1979
I satoets østfløj
Im Ostflügel des Schlosses
Imens jeg lystigt laver din fucking dame som Anne Linnet
Während ich vergnügt deine verdammte Frau rannehme wie Anne Linnet
Til hun spinder som rouletten, sats Landsted rød, ha
Bis sie schnurrt wie das Roulette, setz das Landgut auf Rot, ha
Øh, jeg mener, hvis man taber gyngerne, vinder karrusellerne
Äh, ich meine, was man auf den Schaukeln verliert, gewinnt man auf den Karussells
Og visse vasse, hvis du forstår
Und vice versa, falls du verstehst
Det har været en fabelagtig aften i selskab med de unge ildspyttere
Es war ein fabelhafter Abend in Gesellschaft der jungen Feuerspucker
Men nu venter natmaden og stuepigen
Aber jetzt warten der Mitternachtssnack und das Stubenmädchen
Ikke desto mindre jeg anerkende den hypperlige nedbrækning dette formidable hørespil
Nichtsdestotrotz muss ich den krassen Breakdown dieses formidablen Hörspiels anerkennen
Ægte genkender ægte
Die Echten erkennen die Echten
Og en ung hertugs spil er højt og generet i inderkredsen af slotherrer, baroner og adelsmænd, fyrster, gudsejere er et godt folk
Und das Spiel eines jungen Herzogs ist hohes Niveau und anerkannt im innersten Kreis der Schlossherren, Barone und Adelsmänner, Fürsten, Gutsbesitzer ein gutes Volk
Vi har Bunder dæk
Wir haben Bündel auf Deck
Vi har, kom til Schweiz
Wir haben [den Standard]: Komm in die Schweiz
Frost bitte, Moins Cher knapper, bloddiamanter
Frost, bitte, Moins-Cher-Knöpfe, Blutdiamanten





Writer(s): E. Ekelund


Attention! Feel free to leave feedback.