Lyrics and translation Keswick feat. Colin Webster - We Have an Anchor (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will
your
anchor
hold
in
the
storms
of
life,
Удержит
ли
твой
якорь
в
бурях
жизни?
When
the
clouds
unfold
their
wings
of
strife?
Когда
облака
расправят
крылья
борьбы?
When
the
strong
tides
lift,
and
the
cables
strain,
Когда
поднимаются
сильные
волны
и
натягиваются
канаты,
Will
your
anchor
drift
or
firm
remain?
Будет
ли
ваш
якорь
дрейфовать
или
оставаться
твердым?
We
have
an
anchor
that
keeps
the
soul
У
нас
есть
якорь,
который
удерживает
душу.
Stedfast
and
sure
while
the
billows
roll,
Стойкий
и
уверенный,
пока
катятся
волны,
Fastened
to
the
Rock
which
cannot
move,
Привязан
к
скале,
которая
не
может
сдвинуться
с
места.
Grounded
firm
and
deep
in
the
Savior's
love.
Твердо
и
глубоко
укоренены
в
любви
Спасителя.
It
is
safely
moored,
'twill
the
storm
withstand,
Он
надежно
пришвартован,
выдержит
ли
шторм,
For
'tis
well
secured
by
the
Savior's
hand;
Ибо
он
надежно
защищен
рукой
Спасителя;
And
the
cables
passed
from
His
heart
to
mine,
И
провода
прошли
от
его
сердца
к
моему.
Can
defy
the
blast,
through
strength
divine.
Может
бросить
вызов
взрыву,
благодаря
божественной
силе.
It
will
firmly
hold
in
the
straits
of
fear,
Он
будет
крепко
держаться
в
проливах
страха,
When
the
breakers
have
told
the
reef
is
near;
Когда
буруны
скажут,
что
риф
близко;
Though
the
tempest
rave
and
the
wild
winds
blow,
Хотя
бушует
буря
и
дуют
дикие
ветры,
Not
an
angry
wave
shall
our
bark
o'erflow.
Ни
одна
сердитая
волна
не
прольется
на
наш
лай.
It
will
surely
hold
in
the
floods
of
death,
Она,
несомненно,
удержится
в
потоках
смерти.
When
the
waters
cold
chill
our
latest
breath;
Когда
холодные
воды
охладят
наше
последнее
дыхание;
On
the
rising
tide
it
can
never
fail,
На
приливе
она
никогда
не
может
потерпеть
неудачу,
While
our
hopes
abide
within
the
veil
Пока
наши
надежды
остаются
под
завесой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.