Lyrics and translation Ketama - Alguna Vez
Quien
te
enseñó
a
atormentar
así
mala
mujer
Кто
научил
тебя
так
мучить
плохую
женщину,
Sólo
el
dolor
dejas
en
mi,
dejas
en
mi...
Только
боль,
которую
ты
оставляешь
во
мне,
ты
оставляешь
во
мне...
Tu
fria
piel,
ganar
o
perder,
que
mas
me
da
Твоя
холодная
кожа,
победа
или
проигрыш,
что
еще
дает
мне
Si
paso
las
noches
en
vela,
hasta
el
amanecer...
Если
я
провожу
ночи
под
парусом,
до
рассвета...
Que
inutil
es
intentar
olvidar
Как
бесполезно
пытаться
забыть.
Las
veces
que
he
besado
tu
cuerpo
Времена,
когда
я
целовал
твое
тело,
Veneno
que
nunca
se
va...
Яд,
который
никогда
не
уходит...
Si
alguna
vez
me
ves
llorando
Если
ты
когда-нибудь
увидишь,
как
я
плачу,
Dile
que
la
quiero,
que
estoy
enamorado
Скажи
ей,
что
я
люблю
ее,
что
я
влюблен.
Dile
que
no
puedo
olvidar
el
pasado
Скажи
ему,
что
я
не
могу
забыть
прошлое.
Si
alguna
vez
tu
me
ves
llorar...
Если
ты
когда-нибудь
увидишь,
как
я
плачу...
Devorando
el
tiempo
y
hasta
el
amanecer
Пожирая
время
и
до
рассвета,
Dejandome
el
alma
en
la
madrugada
otra
vez...
Оставляя
мою
душу
на
рассвете
снова...
Quien
te
enseñó,
quien
te
enseñó
a
amar
y
odiar
Кто
научил
тебя,
кто
научил
тебя
любить
и
ненавидеть.
No
sé
porqué
perdí
las
ganas
de
vivir,
porque...
Я
не
знаю,
почему
я
потерял
желание
жить,
потому
что...
Que
inutil
es
intentar
olvidar
Как
бесполезно
пытаться
забыть.
Las
veces
que
he
besado
tu
cuerpo
Времена,
когда
я
целовал
твое
тело,
Veneno
que
nunca
se
va...
Яд,
который
никогда
не
уходит...
Si
alguna
vez
me
ves
llorando
Если
ты
когда-нибудь
увидишь,
как
я
плачу,
Dile
que
la
quiero,
que
estoy
enamorado
Скажи
ей,
что
я
люблю
ее,
что
я
влюблен.
Dile
que
no
puedo
olvidar
el
pasado
Скажи
ему,
что
я
не
могу
забыть
прошлое.
Si
alguna
vez
tu
me
ves
llorar...
Если
ты
когда-нибудь
увидишь,
как
я
плачу...
Si
alguna
vez,
me
ves
llorando
Если
ты
когда-нибудь
увидишь,
как
я
плачу,
Dile
que
la
quiero,
que
estoy
enamorado
Скажи
ей,
что
я
люблю
ее,
что
я
влюблен.
Dile
que
no
puedo
olvidar
el
pasado
Скажи
ему,
что
я
не
могу
забыть
прошлое.
Si
alguna
vez...
Если
когда-нибудь...
La
ira
que
nos
erró
no
cura
el
tiempo
ni
olvido
Гнев,
который
сбил
нас
с
пути,
не
исцеляет
время
и
не
забывает.
Las
horas
vacias,
dejaste
en
mi
vida
el
dolor...
Пустые
часы,
ты
оставил
в
моей
жизни
боль...
Si
alguna
vez...
Если
когда-нибудь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carmona Amaya, Juan Jose Carmona Amaya, Jose Miguel Carmona Nino, Irene Molina Gomez
Attention! Feel free to leave feedback.