Lyrics and translation Ketama - Karta Kanción
Perdoname
por
no
haber
respondido
antes
Прости
меня
за
то,
что
я
не
ответил
раньше.
Tu
carta
me
llegó
hace
mas
de
un
mes
Твое
письмо
пришло
ко
мне
больше
месяца
назад.
Saber
de
ti
fué
mas
que
un
alegrón,
dió
en
el
corazón
Знать
о
тебе
было
больше,
чем
радость,
она
отдалась
в
сердце.
Y
aquí
me
ves,
estoy
cansado,
estoy
contento
И
вот
ты
видишь
меня,
я
устал,
я
доволен.
Estoy
cantando
desde
adentro
Я
пою
изнутри.
Y
en
vez
de
un
sobre
con
tu
dirección
toma
esta
canción
.-
И
вместо
конверта
с
твоим
адресом
возьми
эту
песню
.-
Quisiera
estar
como
tantas
veces,
aquellas
tardes
de
la
pereza
Я
хотел
бы
быть
как
много
раз,
те
вечера
лени
El
tiempo
quieto,
la
pena
lejos.
Los
cigarrilos
sobre
la
mesa
Время
неподвижно,
горе
далеко.
Сигареты
на
столе
Charlando,
tranquilos.
de
cada
cosa
un
poquito
Болтали,
молчали.
от
каждой
вещи
немного
Charlando,
tranquilos.
De
cada
cosa
un
poquito
Болтали,
молчали.
От
каждой
вещи
немного
Fumabamos
dejando
que
pasara
el
tiempo,
Мы
курили,
позволяя
времени
пройти.,
Un
día
era
entonces
mas
lento.
Однажды
он
был
медленнее.
Y
el
mundo
entero
solo
una
ciudad,
nuestra
libertad.
А
весь
мир
- только
один
город,
наша
свобода.
Tuvimos
fé,
tuvimos
mas
de
un
desconcierto.
У
нас
была
вера,
у
нас
было
больше
недоумения.
Bebimos
del
aire
del
puerto,
Мы
пили
из
воздуха
гавани,,
El
mundo
entero
solo
una
ciudad,
nuestra
libertad.
Весь
мир
только
один
город,
наша
свобода.
Quisiera
estar
como
tantas
noches,
desorientado
en
la
madrugada,
Я
хотел
бы
быть,
как
и
многие
ночи,
дезориентированным
на
рассвете.,
El
tiempo
quieto,
la
pena
lejos,
Время
неподвижно,
горе
далеко.,
Una
copita
y
una
pitada.-
По
стаканчику
и
по
стаканчику.-
Charlando,
tranquilos.
De
cada
cosa
un
poquito,
Болтали,
молчали.
От
каждой
вещи
немного,
Charlando,
contigo.
De
cada
cosa
un
poquito.
Болтаю,
с
тобой.
От
каждой
вещи
немного.
Toma
esta
carta
canción,
para
silbar
por
ahí,
Возьми
эту
песню,
чтобы
свистеть
там.,
De
la
manga
de
un
servidor
que
no
se
olvida
de
ti.-
Из
рукава
сервера,
который
не
забывает
о
вас.-
Que
no
se
olvida
de
ti!
Он
не
забывает
о
вас!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DREXLER JORGE ABNER, CARMONA AMAYA JUAN JOSE, CARMONA NINO JOSE MIGUEL, CARMONA AMAYA ANTONIO
Attention! Feel free to leave feedback.