Lyrics and translation Keule feat. Marteria - Keiner kann was machen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keiner kann was machen
Никто ничего не может поделать
Feiern
wie
ein
Superstar
/
Тусить
как
суперзвезда,
/
Heute
ist
ein
guter
Tag
/
Сегодня
хороший
день,
/
FKK
im
Supermarkt
/
В
супермаркете
беру
FKK,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Pulli
in
der
Hose,
Hose
in
den
Socken
/
Свитер
в
штанах,
штаны
в
носках
/
In
den
nagelneuen
Botten
/
В
новых
кроссовках,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Wer
is
hier
die
Oberniete
/
Кто
здесь
главная
стерва,
/
Küche
voller
Dosenbiere
/
Кухня
завалена
банками
пива,
/
Flaschenpfand
- Monatsmiete
/
Залог
за
бутылки
– аренда
за
месяц,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
In
der
Kneipe
schreien
/
В
баре
кричу,
/
"Ich
hab
Geburtstag
heute
lad
Euch
alle
ein"
/
"У
меня
сегодня
день
рождения,
угощаю
всех!",
/
Dann
hau'ta
heimlich
rein
/
Потом
тихо
сматываюсь,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen.
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать.
Rasierklingen
unter'n
Achseln
haben
/
Лезвия
под
мышками,
/
Stimme
tief,
hoch
den
Kragen
/
Голос
низкий,
воротник
поднят,
/
Pöbeln,
keine
Achtung
haben
/
Хамить,
плевать
на
всех,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Im
Berghain
nich
in
Schlangen
stehen
/
В
Бергхайн
без
очереди,
/
Lässig
ausn
Langen
gehen
/
Небрежно
прохожу
мимо,
/
Türsteher
die
Hand
geben
/
Вышибалы
жмут
руку,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Mucke
pumpen,
Fenster
auf
/
Музыка
гремит,
окна
открыты,
/
Mit
120
mal
den
Ku'damm
runter
/
На
скорости
120
по
Ку'дамму
вниз,
/
Und
dann
wieder
rauf
/
И
снова
вверх,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Besoffen
auf
die
Mannschaft
schimpfen
/
Пьяным
ругать
свою
команду,
/
Mit
Bier
die
Fans
vollspritzen
/
Пивом
обливать
фанатов,
/
Doch
im
falschen
Fanblock
sitzen
/
Сидя
при
этом
не
на
своей
трибуне,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Champus-Pulle,
Badelatschen
/
Бутылка
шампанского,
шлепки,
/
Auf
ner
Kreuzung
Party
starten
/
Устроить
вечеринку
на
перекрестке,
/
...
alle
warten
/
...
все
ждут,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Auf
ner
fremden
Hochzeit
tanzen
/
Танцевать
на
чужой
свадьбе,
/
Saufen,
das
Buffet
wegfratzen
/
Напиваться,
сметать
еду
со
шведского
стола,
/
Bräutigam
die
Braut
wegschnappen
/
Увести
невесту
у
жениха,
/
"Ich
kann
leider
garnichts
machen!"
/
"Я,
к
сожалению,
ничего
не
могу
поделать!",
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen!
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать!
Ich
kann
machen
was
ich
will
/
Я
могу
делать,
что
хочу,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Du
kannst
machen
was
Du
willst
/
Ты
можешь
делать,
что
хочешь,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Wir
können
machen
was
wir
wollen
/
Мы
можем
делать,
что
хотим,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Ihr
könnt
nichts
dagegen
machen
/
Вы
ничего
не
можете
с
этим
поделать,
/
Keiner
kann
was
machen!
/
Никто
ничего
не
может
поделать!
/
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen,
Никто
ничего
не
может
поделать,
Wirklich
keiner
kann
was
machen,
Действительно,
никто
ничего
не
может
поделать,
Keiner
kann
was
machen!
Никто
ничего
не
может
поделать!
Keiner
kann
was
machen!
Никто
ничего
не
может
поделать!
Bier
trinken
in
Metern
/
Пить
пиво
литрами,
/
Abstürzen
mit
Petra
/
Оторваться
с
Петрой,
/
Neun
Monate
später
/
Девять
месяцев
спустя
/
Keiner
kann
was
machen...
Никто
ничего
не
может
поделать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Pompetzki, Roland Knauf, Paul Neumann, Simon Mueller-lerch, Claus Capek, Cecil Remmler
Attention! Feel free to leave feedback.