Lyrics and translation Keung To feat. Fatboy - 特務肥姜 2.0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一杯cocktail
一件貼身西裝
Бокал
коктейля,
облегающий
костюм
落電力
解開心理攻防
Падающая
сила
открывает
психологическую
атаку
и
защиту
一身輕裝
一路查驗狀況
Проверяйте
статус
всю
дорогу
в
легком
наряде
潛入
翻身升與降
Ныряй,
переворачивайся,
поднимайся
и
падай
出手點中笑穴太利落
Точка
смеха
в
кадре
слишком
аккуратна
特務有標準套裝
У
специальных
агентов
есть
стандартные
костюмы
就似James
Bond形象擔當
Прямо
как
образ
Джеймса
Бонда.
講姿態怎抵擋
Как
противостоять
позе
特務有出色眼光
Специальные
агенты
обладают
отличным
зрением
就似Tom
Cruise
出手狠眼界準
Это
похоже
на
безжалостное
зрение
Тома
Круза
用魅力實力殺盡全局
Используйте
обаяние
и
силу,
чтобы
разрушить
общую
ситуацию
Get
up,
get
up
Вставай,
вставай
You
gotta
know
my
name
Ты
должен
знать
мое
имя
我以chok解鎖秘技
Я
использую
чок,
чтобы
открывать
секреты
有腦夠薑足以自肥
Достаточно
мозгов,
достаточно
имбиря,
достаточно,
чтобы
откормить
себя
Get
up,
get
up
Вставай,
вставай
We
gonna
run
this
game
Мы
собираемся
запустить
эту
игру
兩個爆出雙倍引力
Двое
вырвались
с
удвоенной
силой
тяжести
你沒法做準備
Ты
не
можешь
подготовиться
越悶越是有機
Чем
это
скучнее,
тем
органичнее
大任務接得起
Может
позволить
себе
большие
задачи
兩個既正亦奇
Эти
два
явления
одновременно
позитивны
и
странны
配搭一千套對比
Сравнение
тысячи
наборов
совпадений
Get
up,
get
up
Вставай,
вставай
We
gonna
run
this
game
Мы
собираемся
запустить
эту
игру
霸氣得詭秘
Властный
и
скрытный
注定出手好比隱形戰機
Суждено
стрелять,
как
истребитель-невидимка
方位一點
出場化身焦點
Азимут,
одна
точка,
фокус
аватара
在後面
配合你自製驚險
Сотрудничайте
с
вами
сзади,
чтобы
создавать
свои
собственные
острые
ощущения
半秒掠過畫面
Пропустить
экран
через
полсекунды
方位九點
鏡頭持續突變
Азимутальная
девятиточечная
линза
продолжает
мутировать
就避開機關接應
Просто
избегайте
ответа
агентства
靠身手都足夠上頂點
Полагаться
на
навыки
достаточно,
чтобы
достичь
вершины
Get
up,
get
up
Вставай,
вставай
You
gotta
know
my
name
Ты
должен
знать
мое
имя
我以chok解鎖秘技
Я
использую
чок,
чтобы
открывать
секреты
有腦夠薑足以自肥
Достаточно
мозгов,
достаточно
имбиря,
достаточно,
чтобы
откормить
себя
Get
up,
get
up
Вставай,
вставай
We
gonna
run
this
game
Мы
собираемся
запустить
эту
игру
兩個爆出雙倍引力
Двое
вырвались
с
удвоенной
силой
тяжести
你沒法做準備
Ты
не
можешь
подготовиться
越悶越是有機
Чем
это
скучнее,
тем
органичнее
大任務接得起
Может
позволить
себе
большие
задачи
兩個既正亦奇
Эти
два
явления
одновременно
позитивны
и
странны
配搭一千套對比
Сравнение
тысячи
наборов
совпадений
Get
up,
get
up
Вставай,
вставай
We
gonna
run
this
game
Мы
собираемся
запустить
эту
игру
霸氣得詭秘
Властный
и
скрытный
注定出手好比隱形戰機
Суждено
стрелять,
как
истребитель-невидимка
準備
藥印點好
秒針倒數
Приготовьте
лекарство,
выведите
точки,
отсчитайте
секундной
стрелкой
引爆話題
全世界都見到
Взрывая
тему,
весь
мир
видел
это
Yeah
go
with
the
flow
Да,
плыви
по
течению
Don′t
look
back
目光向前bro
Не
оглядывайся
назад,
смотри
вперед,
братан
Act
Like
a
killa
Веди
себя
как
килла
Fight
Like
a
master
Сражайся
Как
настоящий
мастер
兩路夾擊
kill
it
不差分毫
Убить
его
можно
двумя
способами,
это
не
одно
и
то
же
雙線的套路
招數未可意料到
Трюки
двухстрочной
рутины
не
ожидаются
Get
up,
get
up
Вставай,
вставай
You
gotta
know
my
name
Ты
должен
знать
мое
имя
各有各出色秘技
У
каждого
есть
свои
выдающиеся
секретные
навыки
兩個世一先叫傳奇
Первый
из
двух
миров
называется
легендой
Get
up,
get
up
Вставай,
вставай
We
gonna
run
this
game
Мы
собираемся
запустить
эту
игру
兩個爆出雙倍引力
Двое
вырвались
с
удвоенной
силой
тяжести
你望見就倒地
Ты
падаешь
на
землю,
когда
видишь
это
越悶越是有機
Чем
это
скучнее,
тем
органичнее
大任務接得起
Может
позволить
себе
большие
задачи
兩個既正亦奇
Эти
два
явления
одновременно
позитивны
и
странны
誘發一千套對比
Вызовите
тысячу
наборов
сравнений
Get
up
Get
up
Вставай
Вставай
We
gonna
run
this
game
Мы
собираемся
запустить
эту
игру
你我一體有兩極
Ты
и
я
- одно
целое,
и
у
нас
два
полюса
相沖一碰轟動世紀
Столкнулись
и
вызвали
сенсацию
на
целое
столетие
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Lai, Trexx
Attention! Feel free to leave feedback.