鄭嘉穎 - 分開方知這是愛 - translation of the lyrics into German

分開方知這是愛 - 鄭嘉穎translation in German




分開方知這是愛
Erst getrennt, erkennt man die Liebe
当春天匆匆去了又来 微风中花再开
Wenn der Frühling eilig kommt und geht, die Blumen im leichten Wind wieder blühen,
伴着你又再 浮起于脑海
tauchst du wieder in meinen Gedanken auf.
想不起当初怎么相爱 和怎么分开
Ich erinnere mich nicht mehr, wie wir uns verliebten und wie wir uns trennten,
但是确实有 无比的精彩
aber es war in der Tat unglaublich wunderbar.
我听说太早去恋爱 总不可一起到未来
Ich habe gehört, dass zu frühe Liebe niemals bis in die Zukunft reichen kann,
我与你 终于分手了 也应该
dass ich mich von dir getrennt habe, war wohl richtig.
到这晚 却只有感慨
Doch heute Abend empfinde ich nur Bedauern,
痴心恋 可一不可再
wahre Liebe gibt es nur einmal.
放弃了你以后 就如永远跌进深海
Nachdem ich dich aufgegeben habe, fühlt es sich an, als wäre ich für immer in die Tiefsee gefallen.
谁料 终于分手 终于分开 方知这是爱
Wer hätte gedacht, dass man erst nach der Trennung, erkennt, dass es Liebe ist.
从前未发觉 现时难更改
Früher habe ich es nicht bemerkt, jetzt ist es schwer zu ändern.
难道 必须分手 必须分开 方知这是爱
Muss man sich denn erst trennen, um zu erkennen, dass es Liebe ist?
回头事已过 旧时天真 没法再
Vergangenes ist vorbei, die alte Naivität gibt es nicht mehr.
当一起偏偏不懂相爱 年轻总多变改
Als wir zusammen waren, verstanden wir uns nicht zu lieben, jung und voller Veränderungen.
并没有预算 和一点能耐
Es gab keine Pläne und keine Fähigkeiten.
这一天 光阴匆匆不再 如何盼望或期待
Heute vergeht die Zeit so schnell, wie kann ich noch hoffen oder erwarten?
实在要习惯 人世的悲哀
Ich muss mich wirklich an den Kummer der Welt gewöhnen.
我听说太早去恋爱 总不可一起到未来
Ich habe gehört, dass zu frühe Liebe niemals bis in die Zukunft reichen kann,
我与你 终于分手了 也应该
dass ich mich von dir getrennt habe, war wohl richtig.
到这晚 却只有感慨
Doch heute Abend empfinde ich nur Bedauern,
痴心恋 可一不可再
wahre Liebe gibt es nur einmal.
放弃了你以后 就如永远跌进深海
Nachdem ich dich aufgegeben habe, fühlt es sich an, als wäre ich für immer in die Tiefsee gefallen.
谁料 终于分手 终于分开 方知这是爱
Wer hätte gedacht, dass man erst nach der Trennung, erkennt, dass es Liebe ist.
从前未发觉 现时难更改(这是分不开)
Früher habe ich es nicht bemerkt, jetzt ist es schwer zu ändern (es ist untrennbar).
难道 必须分手 必须分开 方知这是爱
Muss man sich denn erst trennen, um zu erkennen, dass es Liebe ist?
回头事已过 旧时天真 没法再
Vergangenes ist vorbei, die alte Naivität gibt es nicht mehr.
谁料 终于分手 终于分开 方知这是爱
Wer hätte gedacht, dass man erst nach der Trennung, erkennt, dass es Liebe ist.
从前未发觉 现时难更改(现时已分不开)
Früher habe ich es nicht bemerkt, jetzt ist es schwer zu ändern (jetzt sind wir untrennbar).
难道 必须分手 必须分开 方知不应该
Muss man sich denn erst trennen, um zu erkennen, dass es nicht richtig war?
回头事已过 旧时天真 没法再
Vergangenes ist vorbei, die alte Naivität gibt es nicht mehr.





Writer(s): Chang De Xu, Feng Guo


Attention! Feel free to leave feedback.