鄭嘉穎 - 曾在夢中戀愛 - translation of the lyrics into German

曾在夢中戀愛 - 鄭嘉穎translation in German




曾在夢中戀愛
In einem Traum verliebt
如你发觉我这刻想唱歌
Wenn du merkst, dass ich jetzt singen möchte,
也全为你喜欢听我
dann nur, weil du mir gerne zuhörst.
如能令到这晚上浓情蜜意
Wenn dieser Abend voller Zärtlichkeit sein kann,
为何你不尝试看看我
warum versuchst du nicht, mich anzusehen?
常常唱出一些动人的歌
Ich singe oft bewegende Lieder,
重燃长埋心灵的爱火
um die tief in meinem Herzen vergrabene Liebe neu zu entfachen.
来缓缓燃亮如在梦中的你我
Um dich und mich wie im Traum sanft zu erleuchten.
迷迷糊糊妄想即刻一一讲清楚
Verwirrt und verträumt möchte ich dir sofort alles sagen.
不说出感情最是痛楚
Gefühle nicht auszusprechen, ist der größte Schmerz.
发觉我对你痴情可笑么
Findest du meine tiefe Zuneigung zu dir lächerlich?
但无人明白会在梦中恋爱过
Aber niemand versteht, dass ich in einem Traum verliebt war.
说吧说吧很喜欢我
Sag es, sag es, dass du mich sehr magst.
爱的感觉如烈火
Das Gefühl der Liebe ist wie ein loderndes Feuer.
心中你在轻轻呼我
In meinem Herzen rufst du sanft nach mir.
人生出感情为何躲
Warum Gefühle verbergen, wenn sie entstehen?
我唱我的歌
Ich singe mein Lied,
完全是为你在我身边坐
ganz allein, weil du neben mir sitzt.
如若有日你无心听我
Wenn du eines Tages keine Lust mehr hast, mir zuzuhören,
还望你惦念曾经喜欢的歌
hoffe ich, dass du dich an die Lieder erinnerst, die du einst geliebt hast.
如你发觉我这刻想唱歌
Wenn du merkst, dass ich jetzt singen möchte,
也全为你喜欢听我
dann nur, weil du mir gerne zuhörst.
如能令到这晚上浓情蜜意
Wenn dieser Abend voller Zärtlichkeit sein kann,
为何你不尝试看看我
warum versuchst du nicht, mich anzusehen?
常常唱出一些动人的歌
Ich singe oft bewegende Lieder,
重燃长埋心灵的爱火
um die tief in meinem Herzen vergrabene Liebe neu zu entfachen.
来缓缓燃亮如在梦中的你我
Um dich und mich wie im Traum sanft zu erleuchten.
说吧说吧很喜欢我
Sag es, sag es, dass du mich sehr magst.
爱的感觉如烈火
Das Gefühl der Liebe ist wie ein loderndes Feuer.
心中你在轻轻呼我
In meinem Herzen rufst du sanft nach mir.
人生出感情为何躲
Warum Gefühle verbergen, wenn sie entstehen?
我唱我的歌
Ich singe mein Lied,
完全是为你在我身边坐
ganz allein, weil du neben mir sitzt.
如若有日你无心听我
Wenn du eines Tages keine Lust mehr hast, mir zuzuhören,
还望你惦念曾经喜欢的歌
hoffe ich, dass du dich an die Lieder erinnerst, die du einst geliebt hast.
如你发觉我这刻想唱歌
Wenn du merkst, dass ich jetzt singen möchte,
也全为你喜欢听我
dann nur, weil du mir gerne zuhörst.
如能令到这晚上浓情蜜意
Wenn dieser Abend voller Zärtlichkeit sein kann,
为何你不尝试看看我
warum versuchst du nicht, mich anzusehen?
我唱我的歌
Ich singe mein Lied,
完全是为你在我身边坐
ganz allein, weil du neben mir sitzt.
如若有日你无心听我
Wenn du eines Tages keine Lust mehr hast, mir zuzuhören,
还望你惦念曾经喜欢的歌
hoffe ich, dass du dich an die Lieder erinnerst, die du einst geliebt hast.
如你发觉我这刻想唱歌
Wenn du merkst, dass ich jetzt singen möchte,
也全为你喜欢听我
dann nur, weil du mir gerne zuhörst.
如能令到这晚上浓情蜜意
Wenn dieser Abend voller Zärtlichkeit sein kann,
为何你不尝试看看我
warum versuchst du nicht, mich anzusehen?





Writer(s): Jing Zhi Zhi Yuan


Attention! Feel free to leave feedback.