Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
願望在星空那
Желание под звёздами
夜
是那么冰冷
零碎零碎两雨间
落泊驱不散
Ночь
такая
холодная,
дождь
моросит,
и
тоска
не
отступает.
人像残破车站
寂寥又太散漫
未能抹杀心中孤单和时间
Я
словно
заброшенная
станция,
одинок
и
потерян
во
времени,
не
в
силах
справиться
с
одиночеством.
Oh...
但是你的双眼
容我迷上晚间
像有烟花散
Но
твои
глаза...
они
заставляют
меня
забыть
обо
всем,
словно
вспышки
фейерверка.
忘记情绪空泛
地球像已消失感叹
同伴看着夜阑朗月微弯
Пустота
исчезает,
мир
вокруг
словно
перестает
существовать,
и
только
луна
тихонько
смотрит
на
нас
с
тобой.
是你教我再欣赏如何投入午夜
宁静世界变得倾斜
是我因你自醉些
Ты
научила
меня
снова
видеть
красоту
ночи,
весь
мир
будто
наклонился,
и
я
немного
пьян
от
тебя.
愿望在星空那里
热烈在星星笑脸写上诗句
银河上静悄伴你睡
Моё
желание
– в
сиянии
далёких
звёзд,
оно
пылает
в
их
улыбках,
а
млечный
путь
тихонько
поёт
нам
колыбельную.
愿望在星空那里
夜夜伴你飞星星也爱跟随
梅令那月儿都昏醉
Моё
желание
– в
сиянии
далёких
звёзд,
лететь
с
тобой
ночь
напролёт,
и
даже
луна
завидует
нам.
夜
让发端飘散
来寄情这晚间
让爱火飘散
溶化情绪规限
Ночь,
позволь
мне
раствориться
в
тебе,
позволь
чувствам
вырваться
наружу,
растопить
все
границы.
地球就算即将消散
凭着你便渡复回美丽人间
Даже
если
мир
рухнет,
с
тобой
я
смогу
вернуть
его
к
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): zhao hong zhang
Attention! Feel free to leave feedback.