Ich mach es nochmal, huh, ich mach es nochmal, ich mach es nochmal
I do it again, say, bitch, I just want you to stretch, ya heard me? (I do it again)
Ich mach es nochmal, sag, Schlampe, ich will nur, dass du dich dehnst, hast du mich gehört? (Ich mach es nochmal)
Huh (woo)
Huh (woo)
I do it again, inevitable that don't make me better than you
Ich mach es nochmal, unvermeidlich, das macht mich nicht besser als dich
I'm one in a million (I do it again, huh, yeah), not one to pretend
Ich bin einer von einer Million (Ich mach es nochmal, huh, ja), keiner, der sich verstellt
I fell down every time that I ever tried, but I got up again and did it again
Ich bin jedes Mal hingefallen, wenn ich es versucht habe, aber ich bin wieder aufgestanden und habe es nochmal gemacht
I do it again, I know I was born to lose until I decided to win, I do it again
Ich mach es nochmal, ich weiß, ich war geboren, um zu verlieren, bis ich mich entschied zu gewinnen, ich mach es nochmal
I do it again, I do it again, and do it again, and do it again, I do it again
Ich mach es nochmal, ich mach es nochmal, und mach es nochmal, und mach es nochmal, ich mach es nochmal
Before I met Dreka, you remember, I was fuckin' with B
Bevor ich Dreka traf, erinnerst du dich, ich hatte was mit B
You remember my lil' sister Markida went to school at Martin Luther King
Du erinnerst dich, meine kleine Schwester Markida ging zur Schule bei Martin Luther King
We was on Prescott you remember, me and lil' Andrew
Wir waren auf der Prescott, du erinnerst dich, ich und der kleine Andrew
B, remember I thought they was lyin' when they was sayin' that they had you
B, erinnerst du dich, ich dachte, sie lügen, als sie sagten, dass sie dich haben
Pull up at your grandmother house, I receive some bad news
Ich fahre vor dem Haus deiner Großmutter vor, ich erhalte schlechte Nachrichten
That was the second time I had learned, I couldn't trust nothin' that I love
Das war das zweite Mal, dass ich lernte, ich konnte nichts vertrauen, was ich liebe
I keep a straight face with a mug, back to the Southside in my zone
Ich behalte ein ausdrucksloses Gesicht mit einem Krug, zurück zur Southside in meiner Zone
Back where they talk 'bout you when you gone, then they start hatin' on you when you on
Zurück, wo sie über dich reden, wenn du weg bist, dann fangen sie an, dich zu hassen, wenn du erfolgreich bist
None of this ever happen when you broke, your daughter start fuckin' at 13
Nichts davon passiert jemals, wenn du pleite bist, deine Tochter fängt mit 13 an zu ficken
You couldn't tell her nothin' 'cause she grown, niggas need money now then they owe
Du konntest ihr nichts sagen, weil sie erwachsen ist, Typen brauchen Geld, dann schulden sie es dir
Drag your name you don't give 'em a loan, cutthroat ya then put one in your dome
Ziehen deinen Namen in den Dreck, du gibst ihnen keinen Kredit, schneiden dir die Kehle durch, stecken dir eine Kugel in den Kopf
Sneak diss you put your business in songs (ayy), weather the storm I'm holdin' my own
Beleidigen dich heimlich, packen deine Angelegenheiten in Songs (ayy), überstehen den Sturm, ich behaupte mich
(Ayy, you lyin' 'bout all that shit you talkin' 'bout, boy)
(Ayy, du lügst über all das Zeug, von dem du redest, Junge)
I do it again, inevitable that don't make me better than you
Ich mach es nochmal, unvermeidlich, das macht mich nicht besser als dich
I'm one in a million (I do it again, huh, yeah), not one to pretend
Ich bin einer von einer Million (Ich mach es nochmal, huh, ja), keiner, der sich verstellt
I fell down every time that I ever tried, but I got up again and did it again (I wouldn't lie to your face)
Ich bin jedes Mal hingefallen, wenn ich es versucht habe, aber ich bin wieder aufgestanden und habe es nochmal gemacht (Ich würde dir nicht ins Gesicht lügen)
I do it again, I know I was born to lose until I decided to win, I do it again
Ich mach es nochmal, ich weiß, ich war geboren, um zu verlieren, bis ich mich entschied zu gewinnen, ich mach es nochmal
I do it again, I do it again, and do it again, and do it again, I do it again
Ich mach es nochmal, ich mach es nochmal, und mach es nochmal, und mach es nochmal, ich mach es nochmal
Nothin' ever give me the world, me and Reezy go and put in some work
Nichts hat mir jemals die Welt geschenkt, ich und Reezy gehen und leisten etwas Arbeit
Gangsta Riza got took of this earth, I'ma still hold it down for the turf
Gangsta Riza wurde von dieser Erde genommen, ich werde immer noch die Stellung halten für das Revier
I started in the 9th Ward, I'm one of the Baton Rouge landlords (did)
Ich habe im 9. Bezirk angefangen, ich bin einer der Vermieter von Baton Rouge (habe ich)
When we was in Bridge City, you remember, I was brown hall big dawg (big dawg)
Als wir in Bridge City waren, erinnerst du dich, ich war der große Boss in Brown Hall (großer Boss)
Learn how to sidestep on the walk (bum, bum), send a nigga now he chalked
Lerne, wie man auf dem Gehweg ausweicht (bum, bum), schicke einen Typen, jetzt ist er Kreide
Start program YCP accepted me and then they ship me out the Pineville
Starte das Programm YCP, sie haben mich akzeptiert und dann schicken sie mich nach Pineville
Me and Breadwinner Gunna control and I tell you won't get outta line here
Ich und Breadwinner Gunna kontrollieren und ich sage dir, du wirst hier nicht aus der Reihe tanzen
I graduated with honors, Sargeant Sapp, I just had to remind him (I did)
Ich habe mit Auszeichnung abgeschlossen, Sergeant Sapp, ich musste ihn nur daran erinnern (habe ich)
I remember when I met Black Ray, you niggas was scared of him
Ich erinnere mich, als ich Black Ray traf, ihr Typen hattet Angst vor ihm
I was up the road when Black Roy got changed, he was a head boss
Ich war auf dem Weg, als Black Roy verändert wurde, er war ein Oberboss
And I don't know how you dealin' with the pain, remember you bred for it
Und ich weiß nicht, wie du mit dem Schmerz umgehst, erinnere dich, du bist dafür gezüchtet
And I'm a general, Bread Winner gang, and plannin' to bled for it (right over there, right over there)
Und ich bin ein General, Bread Winner Gang, und plane, dafür zu bluten (gleich da drüben, gleich da drüben)
I do it again, inevitable that don't make me better than you
Ich mach es nochmal, unvermeidlich, das macht mich nicht besser als dich
I'm one in a million (I do it again, huh, yeah), not one to pretend
Ich bin einer von einer Million (Ich mach es nochmal, huh, ja), keiner, der sich verstellt
I fell down every time that I ever tried, but I got up again and did it again
Ich bin jedes Mal hingefallen, wenn ich es versucht habe, aber ich bin wieder aufgestanden und habe es nochmal gemacht
I do it again, I know I was born to lose until I decided to win, I do it again
Ich mach es nochmal, ich weiß, ich war geboren, um zu verlieren, bis ich mich entschied zu gewinnen, ich mach es nochmal
I do it again, I do it again, and do it again, and do it again, I do it again
Ich mach es nochmal, ich mach es nochmal, und mach es nochmal, und mach es nochmal, ich mach es nochmal
You remember when they took me to the crib, boy, Trell, what I told 'em, huh?
Du erinnerst dich, als sie mich zur Krippe brachten, Junge, Trell, was habe ich ihnen gesagt, huh?
Y'all niggas was dick pullin' 'cause of dude status, ya heard me?
Ihr Typen habt euch wegen des Status des Typen lächerlich gemacht, hast du mich gehört?
I really love dude like a brother, ya heard me?
Ich liebe den Typen wirklich wie einen Bruder, hast du mich gehört?
I said, "Look, the niggas I'm with, they fuckin' over me, but I'ma stick with 'em"
Ich sagte: "Schau, die Typen, mit denen ich zusammen bin, bescheißen mich, aber ich bleibe bei ihnen"
And I suffered nigga, I suffered
Und ich habe gelitten, Nigga, ich habe gelitten
I ain't cutthroat no nigga, I ain't backstab no nigga
Ich habe keinem die Kehle durchgeschnitten, ich habe keinem in den Rücken gestochen
I went got my shit on my own, out the mud, you know what I'm sayin'?
Ich habe mir meinen Scheiß alleine geholt, aus dem Schlamm, weißt du, was ich meine?
When this first blueprint ain't workin', you-
Wenn dieser erste Entwurf nicht funktioniert, du-
Sometimes you gotta come up with yo' own blueprint to this shit, ya heard me, yeah?
Manchmal musst du deinen eigenen Entwurf für diesen Scheiß entwickeln, hast du mich gehört, ja?
What work for another may not work for you, yeah
Was für einen anderen funktioniert, funktioniert vielleicht nicht für dich, ja
I come up under Big Sam administration, you know I'm sayin'?
Ich komme unter die Verwaltung von Big Sam, weißt du, was ich meine?
I been a big general, you know I'm sayin'?
Ich war ein großer General, weißt du, was ich meine?
We are to move as ghosts and be very humble and peaceful at all cost
Wir sollen uns wie Geister bewegen und um jeden Preis sehr demütig und friedlich sein
But he that draws the sword should be met with brute force you know, all well
Aber wer das Schwert zieht, sollte mit roher Gewalt konfrontiert werden, weißt du, alles gut