Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
when
you
compromise
who
you
are
to
appease
others
Manchmal,
wenn
du
dich
verbiegst,
um
andere
zufrieden
zu
stellen
You
slowly
feel
yourself
beginnin'
to
die
inside
Spürst
du
langsam,
wie
du
innerlich
stirbst
It's
been
an
amazing
journey
(an
amazing
journey)
Es
war
eine
unglaubliche
Reise
(unglaubliche
Reise)
And
I
suffered
(I
suffered)
Und
ich
litt
(ich
litt)
Now
I'm
all
the
way
up
(all
the
way
up)
Jetzt
bin
ich
ganz
oben
(ganz
oben)
All
the
way
up
(all
the
way
up)
Ganz
oben
(ganz
oben)
I'm
all
the
way
up
Ich
bin
ganz
oben
This
is
my
testimony
Das
ist
mein
Zeugnis
Al-ḥamdu
l-illāhi
rabbi
l-ʿālamīn
Al-ḥamdu
l-illāhi
rabbi
l-ʿālamīn
You
don't
take
a
chance,
you
ain't
got
a
chance,
you
makin'
a
plan
to
lose
(ooh)
Kein
Risiko,
keine
Chance,
du
planst
dein
Scheitern
(ooh)
Don't
need
a
security
blanket
or
safety
harness,
abandoned
school
Brauch
keine
Sicherheitsdecke,
verlass
die
Schule
Took
an
advance
and
paid
it
back
and
made
an
advance
and
moved
Nahm
Vorschuss,
zahlte
zurück,
machte
Fortschritt,
zog
weiter
I
know
how
to
stand
and
greet
a
man
whenever
he
walk
in
the
room
Ich
weiß,
wie
man
steht
und
einen
Mann
grüßt,
wenn
er
den
Raum
betritt
Unlimited
bands
come
on
command,
ain't
changin'
my
attitude
(uh-uh)
Unendlich
Kohle,
doch
meine
Einstellung
bleibt
(uh-uh)
Lil'
Ton,
you
know
that
I
love
you
forever,
could
never
be
mad
at
you
(for
real)
Lil'
Ton,
ich
liebe
dich
für
immer,
niemals
wütend
auf
dich
(ernsthaft)
You
ain't
wanna
win,
as
bad
as
I
want
you
to
win,
I
had
to
school
you
Du
wolltest
nicht
gewinnen,
doch
ich
brachte
dir
bei
Tan
FN
inside
the
bag,
I
bought
you
to
blast
and
shoot
(boom)
Tan
FN
in
der
Tasche,
für
dich
zum
Schießen
(boom)
King
B,
I
bought
you
a
chain,
they
makin'
it
rain
on
you
(rain
on
you)
King
B,
ich
kaufte
dir
eine
Kette,
sie
beregnen
dich
(bere
gnendich)
I
know
that
you
gotta
go
hard
Ich
weiß,
du
musst
kämpfen
When
they
talked
about
you,
I
prayed
for
you
(prayed
for
you)
Wenn
sie
über
dich
redeten,
betete
ich
(betete)
I
had
my
heart
scarred
by
the
woman
that
I
used
to
call
my
mama
(I
did)
Mein
Herz
war
vernarbt
von
der
Frau,
die
ich
Mama
nannte
(ja)
Know
if
I
fuck
with
you,
I'm
goin'
to
war
with
God
behind
you
(today)
Weiß,
wenn
ich
mit
dir
bin,
kämpfe
ich
für
dich
mit
Gott
(heute)
I
vented
to
you
on
whom
I
was
talkin'
about
on
"Fly
Again"
(Fly
Again)
Ich
sprach
über
wen
in
"Fly
Again"
(Fly
Again)
My
wing
got
bruised,
healin'
my
wounds,
I
done
got
fly
again
(fly
again)
Flügel
verletzt,
heilte,
bin
wieder
geflogen
(geflogen)
Now
all
you
hoes
a
thing
of
the
past,
I
could
supply
ten
(yeah)
Jetzt
seid
ihr
alle
Vergangenheit,
ich
kann
liefern
(ja)
Metric
ton
loads
comin'
in
from
the
island
(shoot)
Metrische
Tonnen
kommen
von
der
Insel
(shoot)
That
bitch
you
with,
she
flawed
as
hell,
focused
on
ass
shots
(for
what?)
Deine
Frau
hat
Fehler,
nur
auf
Arschfotos
aus
(warum?)
The
bitch
I'm
with,
with
the
cartel,
focused
on
stash
spots
(ooh)
Meine
Frau
beim
Kartell,
kennt
Verstecke
(ooh)
A
lot
of
diamonds,
I'm
'bout
divin',
BreadWinner
chain
glisten
(boom)
Viele
Diamanten,
ich
tauche,
BreadWinner-Kette
glänzt
(boom)
Chicago
jail,
went
straight
to
the
cell
with
all
of
the
gang
members
(gang
members)
Chicago-Knast,
ging
direkt
in
die
Zelle
mit
Gangmitgliedern
(Gangmitglieder)
Now
my
auntie
off
Green
Street
Meine
Tante
von
der
Green
Street
She
one
of
them
gang
members
(gang
members,
auntie
get
it)
Sie
ist
eine
von
ihnen
(Gangmitglieder,
Tante
rockt
es)
Mama
Duck,
I
love
you
to
death,
you
one
of
them
gang
members
(gang
members)
Mama
Duck,
ich
liebe
dich,
du
bist
eine
von
ihnen
(Gangmitglieder)
You
know
when
you're
a
real
nigga
Weißt
du,
wenn
du
ein
echter
Kerl
bist
You
ain't
gon'
never
really
get
the
respect
you
deserve
out
here
Bekommst
du
nie
den
Respekt,
den
du
verdienst
But
for
y'all,
I
rock
a
lot
of
pretty
feathers
Doch
für
euch
trag
ich
viele
schöne
Federn
Ta-ta-tatted
real
bad
with
a
cartel
swag
Ta-ta-tättowiert
total
krass
mit
Kartell-Style
Pants
hangin'
off
my
ass
and
I
know
you
see
me
watchin'
Hosen
sacken
runter,
du
siehst,
wie
ich
starre
I'm
not
worried
about
your
man,
tell
your
dude,
"Back,
back"
Kein
Bock
auf
deinen
Typen,
sag
ihm
"Zurück,
zurück"
Shawty
bad,
ass
fat,
hol'
up,
can
I
take
you
shopping?
Shawty
heiß,
Arsch
dick,
hol
up,
darf
ich
shoppen?
Tatted
real
bad
with
a
cartel
swag
Tättowiert
total
krass
mit
Kartell-Style
Pants
hangin'
off
my
ass
and
I
know
you
see
me
watchin'
Hosen
sacken
runter,
du
siehst,
wie
ich
starre
Tatted
real
bad
with
a
cartel
swag
Tättowiert
total
krass
mit
Kartell-Style
Tell
your
dude,
"Back,
back,"
and
I
know
you
see
me
watchin'
Sag
deinem
Typen
"Zurück",
du
siehst,
wie
ich
starre
Seen
you
starin'
at
me
(why?)
Sah
dich
gucken
(warum?)
But
you
afraid
to
be
for
me
Doch
du
traust
dich
nicht
Makin'
your
parents
happy
(why
not?)
Willst
deine
Eltern
stolz
machen
(warum
nicht?)
Made
'em
believe,
Major
League
Ließ
sie
glauben,
Major
League
Check
my
batting
average
Check
meine
Erfolgsquote
I
worked
my
way
to
bricks
from
crumbs
Von
Krümeln
zu
Blöcken
You
know
that
ain't
average
Weißt
du,
das
ist
nicht
normal
I
took
the
diamonds
out
of
my
teeth
Nahm
Diamanten
aus
meinen
Zähnen
But
my
earrings
is
dancin'
(bling-blaow,
bling-blaow)
Doch
meine
Ohrringe
tanzen
(bling-blaow)
I
cut
off
my
hoes,
I
got
a
new
thang
Schluss
mit
den
Hosen,
hab
was
Neues
And
that
bitch
make
me
happy
(I
love
you)
Und
die
macht
mich
glücklich
(ich
liebe
dich)
And
I
know
she
see
me
watchin'
(I
love
you)
Ich
weiß,
du
siehst
mich
starren
(ich
liebe
dich)
Loft
chillin'
on
the
carpet
(yeah)
Chill
im
Loft
auf
dem
Teppich
(yeah)
Finished
prayer,
I
went
to
talkin'
Nach
dem
Beten
fing
ich
an
zu
reden
Funny
how
we
do
the
same
things
Lustig,
wie
wir
dasselbe
tun
I
was
just
sayin'
the
same
thing
Ich
sagte
genau
dasselbe
Heard
about
how
your
last
boyfriend
did
you
but
he
was
buster
Hörte
von
deinem
Ex,
loser
Typ
You
was
into
athletes
back
then,
you
needed
a
hustler
Damals
wolltest
du
Sportler,
doch
brauchtest
einen
Krieger
I
was
fat
as
hell,
I
got
in
shape,
I'm
flexin'
my
muscles
War
mal
fett,
jetzt
definiert,
zeige
Muskeln
I'm
the
world's
sexiest
gangsta,
that
won't
ever
change
(won't
ever
change)
Bin
der
sexyste
Gangster
weltweit,
ändert
sich
nie
(ändert
nie)
I'm
up
a
rank,
I'm
a
sex
symbol,
I
can't
be
restrained
(can't
be
restrained)
Aufgestiegen,
Sexsymbol,
kann
nicht
gebändigt
werden
(nicht
gebändigt)
Only
the
generals
gon'
understand
(only
the
generals'
gon'
understand)
Nur
Generäle
verstehens
(nur
Generäle)
I
suffer
from
king's
disease
Ich
leide
an
Königskrankheit
Everybody
got
a
problem
with
me
just
bein'
me
Alle
haben
Problem
damit,
dass
ich
ich
bin
I'm
tryna
find
out
when
the
lion
cared
about
the
opinion
of
sheeps
Wann
hat
der
Löwe
je
auf
Schafe
gehört?
I
wanna
welcome
y'all
to
the
Only
the
Generals
gon'
understand
Heiße
euch
willkommen
zu
"Nur
Generäle
verstehen"
For
those
of
y'all
that
don't
know
me
Für
die,
die
mich
nicht
kennen
Fun
fact
about
Kevin
Gates
Fakt
über
Kevin
Gates
I
talk
to
myself
(I
do)
Ich
rede
mit
mir
selbst
(tue
ich)
All
geniuses
talk
to
themselves
Alle
Genies
tun
das
Ta-ta-tatted
real
bad
with
a
cartel
swag
Ta-ta-tättowiert
total
krass
mit
Kartell-Style
Pants
hangin'
off
my
ass,
and
I
know
you
see
me
watchin'
(yeah)
Hosen
sacken
runter,
du
siehst,
wie
ich
starre
(yeah)
I
ain't
worried
'bout
your
man,
tell
your
dude,
"Back,
back"
Kein
Bock
auf
deinen
Typen,
sag
ihm
"Zurück,
zurück"
Shawty
bad,
ass
fat,
baby,
can
I
take
you
shopping?
Shawty
heiß,
Arsch
dick,
baby,
darf
ich
shoppen?
I
said
I'm
tatted
real
bad
with
a
cartel
swag
Tättowiert
total
krass
mit
Kartell-Style
Pants
hangin'
off
my
ass
and
I
know
you
see
me
watchin'
Hosen
sacken
runter,
du
siehst,
wie
ich
starre
I'm
tatted
real
bad
with
a
cartel
swag
Tättowiert
total
krass
mit
Kartell-Style
Tell
your
dude,
"Back,
back,"
and
I
know
you
see
me
watchin'
Sag
deinem
Typen
"Zurück",
du
siehst,
wie
ich
starre
I
don't
know
why
I
got
this
fetish
for
Weiß
nicht,
warum
ich
diesen
Fetisch
hab
I
like
to
pleasure
whores
in
the
fitting
room
of
designer
stores
(true
indeed)
Ich
will
Nutten
in
Designer-Umkleiden
befriedigen
(echt)
In
public
while
we
shopping,
I'ma
touch
all
on
your
body,
Lord
In
der
Öffentlichkeit,
fass
dich
überall
an
I
want
you,
I
can't
hide
it,
if
you
with
me,
don't
need
no
bodyguard
Will
dich,
kann's
nicht
verheimlichen,
brauchst
keinen
Bodyguard
Took
you
in
the
dressing
room
Nahm
dich
in
die
Umkleide
Told
you,
"Get
on
your
knees,
put
your
hands
behind
your
back"
Sagte
"Knie
hin,
Hände
hinter
Rücken"
I
spit
in
your
mouth
and
put
the
dick
dead
in
your
face,
you
heard?
(Man,
real
life)
Spuckte
in
deinen
Mund,
Schwanz
ins
Gesicht
(echt
jetzt)
Now
stick
your
tongue
out
while
I
pull
your
hair,
ayy
Jetzt
streck
die
Zunge,
zieh
am
Haar,
ayy
Bae,
can
I
take
you
shopping?
Bae,
darf
ich
shoppen?
You
know
why,
you
know
why
I
get
this
fetish
for
Weißt
du,
warum
dieser
Fetisch?
To
pleasure
whores
in
the
fitting
room
of
the
designer
stores
(true
indeed)
Nutten
in
Designer-Umkleiden
befriedigen
(echt)
I
bust
your
ass
in
Saks,
you
remember
that?
(True
indeed)
Fing
dich
in
Saks,
weißt
noch?
(Echt)
I
know
you
see
me
watchin'
(watchin')
Ich
weiß,
du
siehst
mich
starren
(starren)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justin Scott Franks, Kim Candiloria, Marcellus Kevin Gates, Daniel Mijo Majic, Andrew Martin Cedar
Attention! Feel free to leave feedback.