Kevin Gates - Fly Again - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kevin Gates - Fly Again




Back against the wall, what do you hold onto? (Yung Lan on the track)
Спиной к стене, за что ты держишься? (Yung Lan на трассе)
I know it's something that we all go through
Я знаю, это то, через что мы все проходим.
Just aim for yours
Просто Целься в свою.
When it rains, it pours
Когда идет дождь, он льется.
I'll learn how to fly again
Я снова научусь летать.
Painful game, I made mistakes, but I ain't never tell on nobody
Болезненная игра, я совершал ошибки, но я никогда никому не расскажу.
They called me names, I fell on my face, I started sellin' narcotics
Они звали меня по имени, я упал на лицо, я начал продавать наркотики.
Thrown in crosses, took some losses, never complained, I went got it
Брошенный в Кресты, взял некоторые потери, никогда не жаловался, я пошел за ним.
I thought I would be Muhammad Ali, but I didn't make it with boxing
Я думал, что стану Мухаммадом Али, но я не справился с боксом.
Defied the odds, went got me a job, but they wasn't paying me proper
Бросил вызов шансам, нашел мне работу, но они не платили мне по заслугам.
Rap game passed me lots of times, I never hate on nobody
Рэп-игра прошла со мной много раз, я никогда никого не ненавижу.
I'm a gangster, my heart colder than Chicago
Я гангстер, мое сердце холоднее Чикаго.
This black Impala just put bullets in my car door
Эта черная Импала только что всадила пули в дверь моей машины.
Lord know my heart and I got so much l love to give
Господь, знай мое сердце, и я так сильно люблю отдавать.
He who tries gotta die, put on murder gloves for him, yeah
Тот, кто пытается умереть, надень перчатки для убийства, да.
Lord know my heart and I got so much l love to give
Господь, знай мое сердце, и я так сильно люблю отдавать.
He who tries gotta die, put on murder gloves for him, yeah
Тот, кто пытается умереть, надень перчатки для убийства, да.
Back against the wall, what do you hold onto?
Спиной к стене, за что ты держишься?
I know it's something that we all go through
Я знаю, это то, через что мы все проходим.
Just aim for yours
Просто Целься в свою.
When it rains, it pours
Когда идет дождь, он льется.
I'll learn how to fly again
Я снова научусь летать.
I was born a prince
Я родился принцем.
The supreme council had advised against this
Высший совет высказался против этого.
But I was in love, and I followed my heart
Но я был влюблен и следовал зову сердца.
No getting used to living a human life (uh-uh)
Не привыкать жить человеческой жизнью (а-а)
May sound stupid, I'm not human, but I'm human like (right)
Может, это звучит глупо, я не человек, но я человек, как (правильно).
My skin glow in the dark, it's only safe for me to move at night
Моя кожа светится в темноте, мне безопасно двигаться только ночью.
Sometimes my eyes turn black while in the pale moonlight (I got you)
Иногда мои глаза почернеют, когда я в бледном лунном свете (ты у меня).
I'm your guardian angel (who?), and it translates into Kevin (Kevin)
Я твой ангел-хранитель (кто?), и это переводится как Кевин (Кевин).
No love like mine, another lifetime
Нет такой любви, как моя, еще одна жизнь.
We used to be together (we used to be together)
Раньше мы были вместе (раньше мы были вместе).
It hurt my heart to see you hurt, in desperate need of affection
Мне больно видеть, как ты страдаешь, отчаянно нуждаешься в любви.
Gave up my wings and fell in love, was 'posed to be your protector
Я отказалась от своих крыльев и влюбилась, была создана, чтобы быть твоим защитником.
Love somebody else
Люби кого-нибудь другого.
You broke my heart and it's just not getting better
Ты разбила мне сердце, и мне не становится лучше.
The angels telling me that God won't let me back into Heaven
Ангелы говорят мне, что Бог не позволит мне вернуться в рай.
Bae, I'm tired of playing games with you
Бэй, я устал играть с тобой в игры.
I know inside, you feel the same way I do
Я знаю, внутри ты чувствуешь то же, что и я.
We the reciprocal of one another, come from the same star
Мы взаимны друг другу, исходим от одной и той же звезды.
We got the same o's under our nose and we got the same scars
У нас одинаковые " О " под носом, и у нас одинаковые шрамы.
LA fitness, wasn't surprised at all, we driving the same car
LA fitness, совсем не удивился, мы едем на одной машине.
Same mall, shopping on impulse, I don't find it odd
В том же торговом центре, покупая по импульсу, Я не нахожу это странным.
Breadwinner, moving them kilos 'round, I'ma supply the raw
Кормилец, двигая килограммами по кругу, я поставлю сырое.
Great pretenders, we on the Instagram actin' like we not involved
Великие притворщики, мы в Инстаграме, ведем себя так, будто не участвуем.
Back against the wall, what do you hold onto?
Спиной к стене, за что ты держишься?
I know it's something that we all go through
Я знаю, это то, через что мы все проходим.
Just aim for yours
Просто Целься в свою.
When it rains, it pours
Когда идет дождь, он льется.
I'll learn how to fly again
Я снова научусь летать.
I'll learn how to fly again
Я снова научусь летать.
I'll learn how to fly again
Я снова научусь летать.
I'll learn how to fly again
Я снова научусь летать.
I'll learn how to fly again
Я снова научусь летать.
Your majesty
Ваше Величество!
The royal court's decision is respected and it's
Решение королевского двора уважается, и это ...
Entirely part of Breadwinner world court and executive style
Полностью часть кормильца, мировой суд и исполнительная власть.
But we both know our exercise of
Но мы оба знаем, что делаем.
Passionate speech by fluctuation of tone and pitch
Страстная речь по колебаниям тона и высоты.
May have aroused unwanted recollections of negative occurrences
Возможно, это вызвало нежелательное воспоминание о негативных явлениях.
But no harm would've ever come to one
Но никто бы не причинил вреда.
Possessing royal blood from dying on hand
Обладая королевской кровью от смерти на руках.
For as we move in the signs of love, true peace, freedom, and justice
Ибо пока мы движемся в знаках любви, истинного мира, свободы и справедливости.
Only he that draws his sword shall be met with brute force
Только тот, кто притягивает свой меч, должен быть встречен грубой силой.
If you would've decreed that matter
Если бы ты решил, что это важно.
Saying we were cleared for departure
Говорят, нам разрешили уехать.
I would've threw it all away and accepted
Я бы все это выбросил и принял.
Whatever ridicule or consequence behind my actions
Независимо от насмешек или последствий моих действий.
For I believe in our love
Потому что я верю в нашу любовь.
And one day maybe in this eternity or another
И однажды, может быть, в этой вечности или в другой.
You'll see yourself for what I know you to be
Ты увидишь себя такой, какой я тебя знаю.
A queen
Королева ...
If you ever need me for anything, this line never changes
Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, эта черта никогда не изменится.
Such is my love for you
Такова моя любовь к тебе.
For you are me, and I am you
Ведь ты-это я, а я-это ты.
I'm in love with you
Я влюблен в тебя.
The short moments we shared will forever be appreciated
Короткие моменты, которые мы разделили, будут оценены навсегда.
I never withheld anything from you
Я никогда ничего от тебя не скрывал.
Because my heart rests securely with you
Потому что мое сердце надежно покоится с тобой.
I know you'd never do me a bitch ass thing
Я знаю, что ты никогда не сделаешь для меня с ** ной задницей.
My heart will forever hurt to be in your arms
Мое сердце будет вечно болеть, если я буду в твоих объятиях.
But at least we both know I'm willing to die for my beliefs
Но, по крайней мере, мы оба знаем, что я готов умереть за свои убеждения.
'Cause I've died for you before
Потому что я умер за тебя раньше.
And regret it not
И не сожалей об этом.
For I did it all for the glory of love
Я сделал все это ради славы любви.
In closing
В заключение ...
I remain the same, I come as I leave
Я остаюсь прежним, я прихожу, когда ухожу.
Upright, independent, and fearless
Честный, независимый и бесстрашный.
We just both good at pretending
Мы оба умеем притворяться.
I love you forever
Я люблю тебя вечно.
Prince Salahudin
Принц Салахудин!
Prince Salahudin (yeah)
Принц Салахудин (да)
Prince Salahudin
Принц Салахудин!






Attention! Feel free to leave feedback.