Lyrics and translation Kevin Godley - The Ghosts of the Living
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghosts of the Living
Призраки живых
Strange
how
they
haunt
you
Странно,
как
они
преследуют
тебя,
Ghosts
of
the
living
призраки
живых.
Strange
how
they
wander
around
in
your
mind
Странно,
как
они
бродят
в
твоей
голове.
They'll
never
practice
the
art
of
forgiving
Они
никогда
не
научатся
искусству
прощения,
They'll
never
learn
to
be
kind
они
никогда
не
научатся
быть
добрыми.
They're
always
dying
to
see
you
Они
всегда
жаждут
увидеть
тебя,
To
see
you
die
увидеть,
как
ты
умрешь.
Will
they
still
haunt
me
Будут
ли
они
по-прежнему
преследовать
меня,
The
ghosts
of
the
living
эти
призраки
живых,
After
I
die?
после
моей
смерти?
They
are
the
only
ones
in
focus
Они
единственные,
кто
в
фокусе,
They
are
the
ones
that
glow
in
the
dark
они
единственные,
кто
светится
в
темноте.
First
they
catch
you
with
laser
beam
eyes
Сначала
они
ловят
тебя
взглядом
лазерных
лучей,
Then
they
cut
you
in
half
а
потом
разрубают
тебя
пополам.
God
in
his
wisdom
made
it
so
Бог
в
своей
мудрости
сделал
так,
He
made
heaven
out
of
things
we
know
он
создал
небеса
из
вещей,
которые
мы
знаем.
And
the
closer
you
get
to
the
stars
И
чем
ближе
ты
подбираешься
к
звездам,
The
more
they
look
like
buildings
тем
больше
они
становятся
похожи
на
здания.
Strange
how
they
haunt
you
(they're
in
your
blood)
Странно,
как
они
преследуют
тебя
(они
в
твоей
крови),
Ghosts
of
the
living
(under
your
skin)
призраки
живых
(под
твоей
кожей).
Strange
how
they
blunder
around
in
your
mind
(they'll
never
give
in)
Странно,
как
они
блуждают
в
твоей
голове
(они
никогда
не
сдадутся).
They'll
never
practice
the
art
of
forgiving
Они
никогда
не
научатся
искусству
прощения,
They'll
never
learn
to
be
kind
(they'll
never
learn)
они
никогда
не
научатся
быть
добрыми
(они
никогда
не
научатся).
But
when
I
get
tired
of
blaming
them
Но
когда
я
устану
винить
их,
I'll
blame
myself
я
буду
винить
себя.
Every
second
(every
second)
Каждую
секунду
(каждую
секунду),
Every
minute
(every
minute)
каждую
минуту
(каждую
минуту)
And
every
hour
until
it's
done
и
каждый
час,
пока
это
не
закончится.
'Cause
I
don't
know
where
to
run
to
Потому
что
я
не
знаю,
куда
бежать,
And
I
don't
know
where
to
hide
(oh
I
don't
know
where)
и
я
не
знаю,
где
спрятаться
(о,
я
не
знаю,
где).
And
the
ghosts
know
all
my
weaknesses
and
my
failings
И
призраки
знают
все
мои
слабости
и
мои
недостатки.
God
in
his
wisdom
made
it
so
Бог
в
своей
мудрости
сделал
так,
He
made
darkness
out
of
things
that
glow
он
создал
тьму
из
вещей,
которые
светятся.
And
the
closer
you
get
to
the
buildings
И
чем
ближе
ты
подбираешься
к
зданиям,
The
more
they
look
like
people
you
wish
you
didn't
know
тем
больше
они
становятся
похожи
на
людей,
которых
ты
хотел
бы
не
знать.
God
in
his
wisdom
made
it
so
Бог
в
своей
мудрости
сделал
так,
He
made
heaven
out
of
things
we
know
он
создал
небеса
из
вещей,
которые
мы
знаем.
And
the
closer
you
get
to
the
stars
И
чем
ближе
ты
подбираешься
к
звездам,
The
more
they
look
like
buildings
and
cars
тем
больше
они
становятся
похожи
на
здания
и
машины.
God
in
his
wisdom
made
it
so
(every
second)
Бог
в
своей
мудрости
сделал
так
(каждую
секунду),
He
made
heaven
out
of
things
we
know
(every
minute)
он
создал
небеса
из
вещей,
которые
мы
знаем
(каждую
минуту).
And
the
closer
you
get
to
the
stars
И
чем
ближе
ты
подбираешься
к
звездам,
The
more
they
look
like
demons
in
board
rooms
тем
больше
они
становятся
похожи
на
демонов
в
залах
заседаний.
God
in
his
wisdom
made
it
so
(every
hour)
Бог
в
своей
мудрости
сделал
так
(каждый
час),
He
made
heaven
out
of
things
we
know
(every
day)
он
создал
небеса
из
вещей,
которые
мы
знаем
(каждый
день).
And
the
closer
you
get
to
the
stars
И
чем
ближе
ты
подбираешься
к
звездам,
The
more
they
look
like
diamonds
and
porno
and
pills
тем
больше
они
становятся
похожи
на
бриллианты,
порно
и
таблетки.
God
in
his
wisdom
made
it
so
(every
week)
Бог
в
своей
мудрости
сделал
так
(каждую
неделю),
He
made
heaven
out
of
things
we
know
(every
year)
он
создал
небеса
из
вещей,
которые
мы
знаем
(каждый
год).
And
the
closer
you
get
to
the
stars
(every
lifetime)
И
чем
ближе
ты
подбираешься
к
звездам
(каждую
жизнь),
The
more
they
look
like
bullet
holes
тем
больше
они
становятся
похожи
на
пулевые
отверстия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joachim Treu, Kevin Godley
Attention! Feel free to leave feedback.