Kevin Johansen - Cumbiera Intelectual - En Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kevin Johansen - Cumbiera Intelectual - En Vivo




Cumbiera Intelectual - En Vivo
Интеллектуальная кумбия - Вживую
La conocí en una bailanta todo apretado
Я встретил тебя на танцплощадке, все так тесно
Nos tropezamos pero fui yo el que se puso colorado
Мы столкнулись, но покраснел почему-то я
Era distinta y diferente su meneada
Твои движения были особенными, другими
Y un destello inteligente había en su mirada...
И в твоем взгляде сверкал интеллект…
Cuando le dije si quería bailar conmigo
Когда я пригласил тебя танцевать
Se puso a hablar de Jung, de Freud y Lacan
Ты начала говорить о Юнге, Фрейде и Лакане
Mi idiosincracia le causaba mucha gracia
Моя непосредственность тебя очень забавляла
Me dijo al girar la cumbiera intelectual
Кружась, ты сказала мне: "интеллектуальная кумбия"
Me dijo al girar... esa cumbiera intelectual...
Кружась, ты сказала… "эта интеллектуальная кумбия…"
(Jung, Freud, Simone de Beauvoir, Gothe, Beckett,
(Юнг, Фрейд, Симона де Бовуар, Гёте, Беккет,
Cosmos, Gershwin, Kurt Weill, Guggenheim...)
Космос, Гершвин, Курт Вайль, Гуггенхайм…)
Estudiaba una carrera poco conocida
Ты училась на каком-то малоизвестном факультете
Algo con ver con letra y filosofía
Что-то связанное с литературой и философией
Era linda y hechizera su contoneada
Твои движения были прекрасны и завораживали
Y sus ojos de lince me atravesaban
А твои глаза, словно у рыси, смотрели мне прямо в душу
Cuando intenté arrimarle mi brazo
Когда я попытался обнять тебя
Se puso a hablar de Miller, de Anais Nin y Picasso
Ты начала говорить о Миллере, Анаис Нин и Пикассо
Y si osaba intentar robarle un beso
А если я осмеливался украсть поцелуй
Se ponía a leer de Neruda unos versos
Ты начинала читать стихи Неруды
Me hizo mucho mal la cumbiera intelectual
Эта интеллектуальная кумбия свела меня с ума
No la puedo olvidar... a esa cumbiera intelectual
Я не могу тебя забыть… эту интеллектуальную кумбию
(Paul Klee, Ante Garmaz, Kandinsky, Diego, Fridha,
(Поль Клее, Анте Гармаз, Кандинский, Диего, Фрида,
Tolstoi, Bolshoi, Terry Gilliam, Shakespeare William...)
Толстой, Большой театр, Терри Гиллиам, Уильям Шекспир…)
Si le decía Vamos al cine, rica
Если я говорил: "Пойдем в кино, красотка"
Me decía Veamos una de Kusturica
Ты отвечала: "Давай посмотрим Кустурицу"
Si le decía Vamos a oler las flores
Если я говорил: "Пойдем понюхаем цветы"
Me hablaba de Virginia Wolf y sus amores
Ты говорила о Вирджинии Вулф и ее любовных историях
Me hizo mucho mal la cumbiera intelectual
Эта интеллектуальная кумбия свела меня с ума
No la puedo olvidar... a esa cumbiera intelectual...
Я не могу тебя забыть… эту интеллектуальную кумбию…
Le pedí que me enseñe a usar el mouse
Я попросил тебя научить меня пользоваться мышкой
Pero solo quiere hablarme del Bauhaus
Но ты хотела говорить только о Баухаусе
Le pregunté si era chorra o rockera
Я спросил, слушаешь ли ты Чорро или Рок
Me dijo Gertrude Stein era re-tortillera
Ты сказала, что Гертруда Стайн была той еще штучкой
No la puedo olvidar...
Не могу тебя забыть…
Yo no quiero que pienses tanto, cumbiera intelectual!
Я не хочу, чтобы ты так много думала, интеллектуальная кумбия!
Yo voy a rezarle a tu santo para que te puedas soltar...
Я буду молиться твоему святому, чтобы ты могла расслабиться…
Para que seas más normal
Чтобы ты стала более нормальной
(Jarmusch, Cousteau, Cocteau, Arto, Maguy Marin,
(Джармуш, Кусто, Кокто, Арто, Маги Марен,
Twyla Tharp, Gilda, Visconti, Gismonti...)
Твайла Тарп, Гильда, Висконти, Жизмонти…)
Aprendí sobre un tal Hesse y de un Thomas Mann
Я узнал о неком Гессе и о Томасе Манне
Y todo sobre el existencialismo Alemán
И все о немецком экзистенциализме
Y ella me sigue dando cátedra todo el día
И ты продолжаешь читать мне лекции весь день
Aunque por suerte de vez en cuando su cuerpo respira
Хотя, к счастью, время от времени твое тело дышит
Su cuerpo respira, su cuerpo respira
Твое тело дышит, твое тело дышит
Yo no quiero que pienses tanto, cumbiera intelectual
Я не хочу, чтобы ты так много думала, интеллектуальная кумбия
Yo voy a rezarle a tu santo, para que seas más normal
Я буду молиться твоему святому, чтобы ты стала более нормальной
Para que te puedas soltar...
Чтобы ты могла расслабиться…
Cumbierita, cómo la quiero...!
Кумбия моя, как же я тебя люблю…!





Writer(s): Kevin Andrew Johansen


Attention! Feel free to leave feedback.