Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Corrido de la Falta Administrativa - En Vivo
El Corrido de la Falta Administrativa - Live
Estábamos
todos
los
muchachos
Wir
waren
alle
zusammen,
Jungs,
Y
ni
si
quiera
estábamos
borrachos
Und
wir
waren
nicht
mal
betrunken,
Solo
queríamos
tomarnos
un
tequila
Wollten
nur
einen
Tequila
trinken
A
la
plaza
de
la
esquina
Auf
dem
Platz
an
der
Ecke.
De
pronto,
jugando
en
los
columpios
Plötzlich,
beim
Spielen
auf
den
Schaukeln,
Divirtiéndonos,
jugando
como
niños
Vergnügten
uns,
spielten
wie
Kinder,
Pasaba
un
patrullero
con
sus
luces
Kam
ein
Streifenwagen
mit
Blaulicht
vorbei,
Que
nos
venía
haciendo,
unos
guiños
Der
uns
zuzwinkerte.
Había
un
policía
bueno
Es
gab
einen
guten
Polizisten
Y
otro,
policía
malo
Und
einen
bösen
Polizisten,
El
bueno,
tenía
cara
de
malo
Der
Gute
sah
böse
aus
¡Y
viceversa!
Und
umgekehrt!
Nos
preguntaron
que
qué
estábamos
tomando
Sie
fragten
uns,
was
wir
trinken
würden,
Les
respondimos
que
té
de
manzanilla
Wir
antworteten,
Kamillentee,
Y
nos
dijeron
que
aquello
era
una
falta
Und
sie
sagten
uns,
das
sei
ein
Vergehen,
¡Una
falta
administrativa!
Ein
ordnungswidriges
Vergehen!
Si
el
tomar,
es
una
falta
administrativa
Wenn
das
Trinken
ein
ordnungswidriges
Vergehen
ist,
Si
el
brincar
Wenn
das
Springen,
Si
el
brincar,
es
una
falta
administrativa
Wenn
das
Springen
ein
ordnungswidriges
Vergehen
ist,
Si
el
columpiarse
Wenn
das
Schaukeln,
Si
el
columpiarse,
es
una
falta
administrativa
Wenn
das
Schaukeln
ein
ordnungswidriges
Vergehen
ist,
Señor
oficial
que
nos
queda
de
esta
vida
Herr
Polizist,
was
bleibt
uns
dann
noch
vom
Leben?
El
malo
habló
por
walkie
talkie
Der
Böse
sprach
ins
Walkie-Talkie,
Le
dijo
al
bueno:
los
tenemos
que
llevar
Sagte
zum
Guten:
Wir
müssen
sie
mitnehmen,
Nosotros
boquiabiertos
nos
reímos
Wir
lachten
mit
offenem
Mund,
Pero
con
ganas
de
ponernos
a
llorar
Aber
am
liebsten
hätten
wir
geweint.
Y
nos
pidieron
los
100,
200,
300,
400
y
hasta
500
pesos
de
dólar
Und
sie
verlangten
100,
200,
300,
400
und
sogar
500
Dollar,
Pero
solo
teníamos
20
varos,
una
bufanda
y
cuatro
cigarros
Aber
wir
hatten
nur
20
Pesos,
einen
Schal
und
vier
Zigaretten.
Y
se
miraron
ambos
oficiales
Und
die
beiden
Polizisten
schauten
sich
an,
Con
cara
de
compungidos
Mit
betretenen
Gesichtern,
Porque
ninguno
de
los
dos
recordaba
Weil
keiner
von
beiden
sich
erinnerte,
Qué
era
lo
que
estaba
prohibido
Was
eigentlich
verboten
war.
Y
se
esposaron
los
dos
entre
ellos
Und
sie
legten
sich
gegenseitig
Handschellen
an,
Y
ambos
se
llevaron
presos
Und
nahmen
sich
beide
fest.
Nos
dijeron
que
aproximadamente
Sie
sagten
uns,
dass
sie
ungefähr
En
seis
meses
estaban
de
regreso
In
sechs
Monaten
zurück
wären.
Y
nos
pidieron
los
100,
200,
300,
400
y
hasta
500
pesos
de
dólar
Und
sie
verlangten
100,
200,
300,
400
und
sogar
500
Dollar,
Pero
solo
teníamos
20
varos,
una
bufanda
y
cuatro
cigarros
Aber
wir
hatten
nur
20
Pesos,
einen
Schal
und
vier
Zigaretten.
Si
el
no
saber
Wenn
das
Nichtwissen,
Si
el
no
saber,
es
un
falta
administrativa
Wenn
das
Nichtwissen
ein
ordnungswidriges
Vergehen
ist,
Si
el
besar,
es
una
falta
administrativa
Wenn
das
Küssen
ein
ordnungswidriges
Vergehen
ist,
Si
el
querer
Wenn
das
Wollen,
Si
el
querer,
es
una
falta
administrativa
Wenn
das
Wollen
ein
ordnungswidriges
Vergehen
ist,
Si
el
brincar
Wenn
das
Springen,
Si
el
brincar,
es
una
falta
administrativa
Wenn
das
Springen
ein
ordnungswidriges
Vergehen
ist,
Si
el
amar
Wenn
das
Lieben,
Si
el
amar,
es
una
falta
administrativa
Wenn
das
Lieben
ein
ordnungswidriges
Vergehen
ist,
Señor
oficial
qué
nos
queda
en
esta
vida
Herr
Polizist,
was
bleibt
uns
dann
noch
in
diesem
Leben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Andrew Johansen
Attention! Feel free to leave feedback.