Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Jardín del Desdén
Der Garten der Geringschätzung
Disfruto
del
aroma
Ich
genieße
den
Duft
De
tus
recuerdos
Deiner
Erinnerungen
En
laberintos
Durch
Labyrinthe
De
pensamientos
Aus
Gedanken
Me
subo
a
la
enredadera
Ich
klettere
an
der
Ranke
De
otros
tiempos
Vergangener
Zeiten
Que
oyes
nuestro
muro
Die
unsere
Mauer
aus
Qual
Añoro
el
paisaje
Ich
sehne
mich
nach
dem
Anblick
De
tu
silueta
Deiner
Silhouette
Mujer
oscura
y
al
desnudo
Dunkle
Frau,
und
nackt
Le
ruego
a
la
Virgen
Flehe
ich
die
Jungfrau
an
Desata
nudos
Knoten
zu
lösen
Que
un
día
Dass
eines
Tages
Me
devuelvas
el
saludo
Du
meinen
Gruß
erwiderst
Y
aquí
estoy
Und
hier
bin
ich
En
el
jardín
de
tu
desdén
Im
Garten
deiner
Geringschätzung
Tu
indiferencia
me
mata
Deine
Gleichgültigkeit
tötet
mich
Una
y
otra
vez
Immer
und
immer
wieder
Y
conformo
pensando
Und
ich
füge
mich,
denkend
Para
ti
he
sido
un
daño
Für
dich
war
ich
ein
unheilbarer
Prefieres
tenerme
de
jardinero
Du
ziehst
es
vor,
mich
als
Gärtner
zu
halten
Fuiste
tan
rápida
al
juzgarme
Du
warst
so
schnell
im
Verurteilen
Y
aún
más
expeditiva
Und
noch
entschlossener
Al
condenarme
Im
Verdammen
Creí
ser
el
dueño
Ich
glaubte,
Herr
zu
sein
De
tu
confianza
Deines
Vertrauens
Y
aqui
sigo
encerrado
Und
hier
bleibe
ich
eingesperrt
Y
sin
fianza
Ohne
Kaution
Y
aquí
estoy
Und
hier
bin
ich
De
tu
desdén
Deiner
Geringschätzung
Tu
indiferencia
me
mata
Deine
Gleichgültigkeit
tötet
mich
Y
ya
no
se
que
hacer
Und
ich
weiß
nicht
mehr
weiter
Y
me
conformo
pensando
Und
ich
füge
mich,
denkend
Para
ti
he
sido
un
daño
Für
dich
war
ich
ein
unheilbarer
Y
prefiere
tenerme
Und
du
ziehst
es
vor,
mich
De
jardinero
Als
Gärtner
zu
halten
Aquí
en
tu
jardín
Hier
in
deinem
Garten
De
tu
desdén
Der
Geringschätzung
Y
así
me
tienes
Und
so
hast
du
mich
De
tu
desdén
Deiner
Geringschätzung
Y
aquí
regando
Und
hier
bewässere
ich
El
jardín
de
tu
desdén
Den
Garten
deiner
Geringschätzung
Todos
los
días
sembrando
Jeden
Tag
säe
ich
Y
podando
tu
desdén
Und
beschneide
deine
Geringschätzung
Si
aquí
me
tienes
Ja,
hier
hast
du
mich
En
el
jardín
de
tu
desdén
Im
Garten
deiner
Geringschätzung
Todos
los
días
podando
Jeden
Tag
beschneidend
Y
regando
tu
desdén
Und
bewässernd
deine
Geringschätzung
Y
aquí
me
tienes
encerrado
Und
hier
hast
du
mich
eingesperrt
En
tu
desdén
In
deiner
Geringschätzung
Si
aquí
yo
sigo
Ja,
hier
bleibe
ich
Cuidando
tu
jardín
Pflege
deinen
Garten
Sigo
podando,
regando,
sembrando
Ich
schneide,
bewässere,
säe
weiter
En
tu
desdén...
In
deiner
Geringschätzung...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Andrew Johansen
Attention! Feel free to leave feedback.