Kevin Johansen - La Bach-Chata (Habladurías) - translation of the lyrics into German




La Bach-Chata (Habladurías)
Die Bach-Chata (Klatschgeschichten)
Bach-Chata, Habladurías, del maestro
Bach-Chata, Klatschgeschichten, vom Meister
Kevin Joe Handsome, constituye una interesante
Kevin Joe Handsome, stellt eine interessante
Aproximación al tema de la Maledicencia
Annäherung an das Thema der Verleumdung dar
Según los autores clásicos, la Maledicencia es
Laut klassischen Autoren ist Verleumdung die
La Ciencia de la Maldad
Wissenschaft der Bosheit
Pero, una editorial que edita malos libros
Doch ein Verlag, der schlechte Bücher druckt
¿No comete acaso mal edicencia?
Begeht der nicht schlechte Edition?
Además, los filósofos pícaros en contra de los estoicos
Außerdem nennen sie die schurkischen Philosophen, gegen die Stoiker,
La llaman mala decencia ellos pretenden inculcarnos
Sie nennen es schlechte Anstand sie wollen uns einreden
Que la decencia es mala
Dass Anstand schlecht ist
Y qué decir de los maestro que calumnian
Und was sagen zu Lehrern, die ihre Schüler
A sus alumnos, la mala docencia
Verleumden, schlechte Lehre
Los alumnos deberían unirse para limpiar
Schüler sollten sich zusammentun, um ihren
Su buen nombre y honor el alumnado
Guten Namen und Ehre zu reinigen die Schülerschaft
Calumniado, encolumnado en el sindicato de
Verleumdet, vereint in der Gewerkschaft der
Alumnado, Barrido y Limpieza
Schülerschaft, Kehren und Reinigung
Te hablaron mal de y les creíste
Man hat dir schlecht über mich erzählt und du hast es geglaubt
Te hablaron mal, y sí, quizás perdiste
Man hat dich verleumdet, und ja, vielleicht hast du
La oportunidad de conocerme
Die Chance verpasst, mich kennenzulernen
La posibilidad quizá, de sorprenderte
Die Möglichkeit vielleicht, dich zu überraschen
Me hablaron mal de ti y tuve dudas
Man hat mir schlecht über dich erzählt und ich zweifelte
Me hablaron mal, y
Man hat dich verleumdet, und ja
¿Quién me asegura que no sea verdad lo que me cuentan?
Wer sagt mir, dass es nicht die Wahrheit ist, was sie erzählen?
Si no es la realidad o si la inventan
Ob es nicht die Realität ist oder erfunden
No les creas, no
Glaub ihnen nicht, nein
La gente es mala y comenta
Die Leute sind böse und tratschen
No les creas, no les creas
Glaub ihnen nicht, nicht nicht
Los envidiosos fomentan
Neider fördern
La infelicidad los inhabilita
Unglück macht sie unfähig
Y la infelicidad, a-ja-ja-ja los imposibilita
Und das Unglück, ha-ha-ha, macht sie unfähig
Hay muchos que hablan mal de los demás
Viele reden schlecht über andere
Pero hay otros que hablan mal porque hablan mal
Doch manche reden schlecht, weil sie schlecht reden
Porque no saben hablar
Weil sie nicht reden können
En vez de facilidad de palabra tienen
Statt Redegabe haben sie
Dificultad de palabra
Redeschwäche
O tienen problemas de dicción
Oder Sprechprobleme
Por ejemplo, quieren decir introspección autocrítica
Zum Beispiel wollen sie sagen Selbstreflexion und Selbstkritik
Y les sale yo no fui
Und es kommt heraus: Ich war's nicht
Te hablaron mal de y vos entraste
Man hat dir schlecht über mich erzählt und du bist drauf reingefallen
Te hablaron mal, y sí, quizás compraste
Man hat dich verleumdet, und ja, vielleicht hast du gekauft
Quizás te faltó un poco de sabiduría
Vielleicht fehlte dir ein wenig Weisheit
Y le diste lugar, a-a-a-a a, las habladurías
Und du gabst dem Klatsch Raum, uh-uh-uh
Pero no podrán tapar este sol con las manos
Doch sie können nicht die Sonne mit den Händen verdecken
Pero no podrán, podrán no
Doch sie können nicht, können nicht
Tapar este sol con las manos
Diese Sonne mit Händen verdecken
Y miente, miente, miente que algo quedará
Und lüg, lüg, lüg, etwas bleibt immer hängen
Y dicen miente, miente, miente, que algo quedará
Und sie sagen lüg, lüg, lüg, etwas bleibt immer
No hay ciego peor que el que no oye
Es gibt keinen schlimmeren Blinden als den, der nicht hört
Que el sólo lee su diario de Yrigoyen
Der nur seine Yrigoyen-Zeitung liest
No faltará el que me diga que lo que estoy haciendo es
Es wird nicht an dem fehlen, der mir sagt, was ich tue ist
Hablar mal de los que hablan mal
Schlechtreden über die, die schlechtreden
No importa, en ese caso me corresponden
Egal, in dem Fall stehen mir
Cien años de perdón
Hundert Jahre Vergebung zu
Debemos resignarnos y aceptar la Maledicencia
Wir müssen uns fügen und Verleumdung akzeptieren
Hay algunos que no pueden vivir sin calumniar
Manche können nicht ohne Verleumdung leben
La calumnia los sostiene, los estructura
Verleumdung hält sie, strukturiert sie
Es su calumnia vertebral
Es ist ihr Verleumdungsrückgrat





Writer(s): Kevin Andrew Johansen, Marcos Mundstock


Attention! Feel free to leave feedback.