Kevin Johansen - La Bach-Chata (Habladurías) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kevin Johansen - La Bach-Chata (Habladurías)




La Bach-Chata (Habladurías)
Бах-Чата (Пересуды)
Bach-Chata, Habladurías, del maestro
Бах-Чата, Пересуды, учителя
Kevin Joe Handsome, constituye una interesante
Кевин Джо Красивый, составляет интересное
Aproximación al tema de la Maledicencia
Приближение к теме Злословия
Según los autores clásicos, la Maledicencia es
Согласно классическим авторам, Злословие - это
La Ciencia de la Maldad
Наука Зла
Pero, una editorial que edita malos libros
Но издательство, которое выпускает плохие книги
¿No comete acaso mal edicencia?
Разве не совершает зло-выпуск?
Además, los filósofos pícaros en contra de los estoicos
Кроме того, плутовские философы против стоиков
La llaman mala decencia ellos pretenden inculcarnos
Называют это плохой порядочностью, они намерены внушить нам
Que la decencia es mala
Что порядочность - это плохо
Y qué decir de los maestro que calumnian
И что уж говорить о учителях, которые клевещут
A sus alumnos, la mala docencia
На своих учеников, плохая преподавательская деятельность
Los alumnos deberían unirse para limpiar
Ученикам следует объединиться, чтобы очистить
Su buen nombre y honor el alumnado
Их доброе имя и честь, ученики
Calumniado, encolumnado en el sindicato de
Оклеветанные, вступившие в профсоюз
Alumnado, Barrido y Limpieza
Учеников, Подметания и Уборки
Te hablaron mal de y les creíste
Они говорили тебе плохо обо мне, и ты поверил им
Te hablaron mal, y sí, quizás perdiste
Они говорили ужасно, и да, возможно, ты потерял
La oportunidad de conocerme
Возможность познакомиться со мной
La posibilidad quizá, de sorprenderte
Возможность, быть может, удивиться
Me hablaron mal de ti y tuve dudas
Мне говорили плохо о тебе, и у меня были сомнения
Me hablaron mal, y
Мне говорили ужасно, и да
¿Quién me asegura que no sea verdad lo que me cuentan?
Кто может заверить меня, что это не правда, что мне говорят?
Si no es la realidad o si la inventan
Если это не реальность или если они ее выдумали
No les creas, no
Не верь им, нет
La gente es mala y comenta
Люди злы и сплетничают
No les creas, no les creas
Не верь им, не верь им
Los envidiosos fomentan
Завистники подпитывают
La infelicidad los inhabilita
Несчастье их делает непригодными
Y la infelicidad, a-ja-ja-ja los imposibilita
И несчастье, а-ха-ха-ха, лишает их возможности
Hay muchos que hablan mal de los demás
Многие говорят плохо о других
Pero hay otros que hablan mal porque hablan mal
Но есть и другие, которые говорят плохо, потому что сами говорят плохо
Porque no saben hablar
Потому что не умеют говорить
En vez de facilidad de palabra tienen
Вместо легкости слова они имеют
Dificultad de palabra
Затруднительность речи
O tienen problemas de dicción
Или у них проблемы с дикцией
Por ejemplo, quieren decir introspección autocrítica
Например, они хотят сказать интроспекция самокритика
Y les sale yo no fui
И у них получается я не сделал этого
Te hablaron mal de y vos entraste
Они говорили тебе плохо обо мне, и ты послушался
Te hablaron mal, y sí, quizás compraste
Тебе говорили ужасно, и да, возможно, ты поддался
Quizás te faltó un poco de sabiduría
Возможно, тебе не хватило немного мудрости
Y le diste lugar, a-a-a-a a, las habladurías
И ты дал им место, а-а-а-а, сплетням
Pero no podrán tapar este sol con las manos
Но они не смогут закрыть это солнце своими руками
Pero no podrán, podrán no
Но они не смогут, не смогут
Tapar este sol con las manos
Закрыть это солнце своими руками
Y miente, miente, miente que algo quedará
И лги, лги, лги, что-то останется
Y dicen miente, miente, miente, que algo quedará
И они говорят лги, лги, лги, что-то останется
No hay ciego peor que el que no oye
Нет слепого глуше, чем тот, кто не слышит
Que el sólo lee su diario de Yrigoyen
Кто читает только свою газету Иригойена
No faltará el que me diga que lo que estoy haciendo es
Найдется тот, кто скажет мне, что я делаю
Hablar mal de los que hablan mal
Говорю плохо о тех, кто говорит плохо
No importa, en ese caso me corresponden
Неважно, в таком случае мне должны
Cien años de perdón
Сто лет прощения
Debemos resignarnos y aceptar la Maledicencia
Мы должны смириться и принять Злословие
Hay algunos que no pueden vivir sin calumniar
Есть некоторые, которые не могут жить без клеветы
La calumnia los sostiene, los estructura
Клевета поддерживает их, структурирует их
Es su calumnia vertebral
Это их позвоночная клевета





Writer(s): Kevin Andrew Johansen, Marcos Mundstock


Attention! Feel free to leave feedback.