Kevin Johansen feat. Natalia Lafourcade - No Tiene Nombre (feat. Natalia Lafourcade) - En Vivo - translation of the lyrics into German

No Tiene Nombre (feat. Natalia Lafourcade) - En Vivo - Natalia LaFourcade , Kevin Johansen translation in German




No Tiene Nombre (feat. Natalia Lafourcade) - En Vivo
Es hat keinen Namen (feat. Natalia Lafourcade) - Live
No tiene explicación
Es gibt keine Erklärung
Mas que un sentimiento que una sensación
Mehr als ein Gefühl, als eine Empfindung
No esta en el verbo no
Es ist nicht im Verb, nein
Pero con mis ojos y mis manos
Aber mit meinen Augen und meinen Händen
Llegare mucho mas lejos
Werde ich viel weiter kommen
Porque nunca pude decirtelo
Weil ich es dir nie sagen konnte
Nunca podría definirtelo
Ich könnte es dir nie definieren
Lo que siento por vos no tiene nombre
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen
Busque en el diccionario y no pude hallar ese termino
Ich suchte im Wörterbuch und konnte diesen Begriff nicht finden
Lo que siento por vos no tiene nombre
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen
Camine en la oscuridad para lograr la claridad que no encontre cuando me enamore
Ich ging in der Dunkelheit, um die Klarheit zu finden, die ich nicht fand, als ich mich verliebte
Dicen que el cerebro es una nues mmmm
Sie sagen, das Gehirn ist eine Nuss, mmmm
Y esmiferios de por medio se encontraron con el medio de misterios aun sin resolver como son el hombre y la mujer
Und Hemisphären trafen aufeinander, inmitten von noch ungelösten Mysterien, wie Mann und Frau
Porque nunca pude decirtelo
Weil ich es dir nie sagen konnte
Nunca podria definirtelo
Ich könnte es dir nie definieren
Lo que siento por vos no tiene nombre
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen
No tiene sintetizador no encuentro esa definición
Es hat keinen Synthesizer, ich finde diese Definition nicht
Lo que siento por vos no tiene nombre
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen
Lo que siento por vos no tiene nombre
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen
Quize cortar por lo sano y de pronto estaba en un pantano hasta el cuello de mi negación pero lo entendió mi corazon
Ich wollte es kurz machen und plötzlich war ich in einem Sumpf, bis zum Hals in meiner Verleugnung, aber mein Herz verstand es
Y a pesar de ir de mando con mis brazos por el fango pude escapar de la situación y volvi a darme la razon oououoooooooo
Und obwohl ich mit meinen Armen durch den Schlamm watete, konnte ich der Situation entkommen und gab mir selbst wieder Recht, oououoooooooo
No no tiene explicacion
Nein, es hat keine Erklärung
Es mas que un sentimiento que una sensacion
Es ist mehr als ein Gefühl, als eine Empfindung
No esta en el verbo no lo qje siento por vos no tiene nombre
Es ist nicht im Verb, nein, was ich für dich fühle, hat keinen Namen
Lo que siento por vos no tiene nombre
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen
Lo que.siento por vos no tiene nombre
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen
No puedo llamarlo amor tampoco decirle pasión no es la musa ni la inspiración
Ich kann es nicht Liebe nennen, auch nicht Leidenschaft, es ist nicht die Muse oder die Inspiration
Es mas largo que el camino mas inmenso que el destino mas simple que la complicación
Es ist länger als der Weg, größer als das Schicksal, einfacher als die Komplikation
Pero lo entendio mi corazon ooooo oooooo
Aber mein Herz hat es verstanden, ooooo oooooo
Uuuu
Uuuu
Uuuu
Uuuu
Lo que siento por vos
Was ich für dich fühle
Lo.que siento por vos
Was ich für dich fühle
No tiene nombre
Hat keinen Namen
Lo que siento por vos
Was ich für dich fühle
Lo que siento por vos
Was ich für dich fühle
No tiene nombre
Hat keinen Namen
No tiene nombre
Hat keinen Namen
No tiene nombre
Hat keinen Namen





Writer(s): Kevin Andrew Johansen


Attention! Feel free to leave feedback.