Kevin Johansen - Amistad de Borrachera - translation of the lyrics into German

Amistad de Borrachera - Kevin Johansentranslation in German




Amistad de Borrachera
Sauffreundschaft
Amistad de borrachera se llama esta
Sauffreundschaft nennt sich das hier
Amistad de borrachera se llamará
Sauffreundschaft wird es heißen
Hasta que dure la resaca seré tu hermano
Solange der Kater dauert, werd' ich dein Freund sein
Si te he visto, no me acuerdo en la sobriedad
Nüchtern tu' ich so, als kennt' ich dich nicht
No es bueno que nadie esté solo ni mal acompañado
Es ist nicht gut, allein zu sein, auch nicht in schlechter Gesellschaft
Y creo que en estos dos minutos ya hemos conectado
Und ich glaube, in diesen zwei Minuten haben wir schon 'ne Verbindung aufgebaut
También siento que un lazo fraternal nos ha ido "enfraternando"
Ich spüre auch, wie uns ein brüderliches Band "verbrüdert" hat
Será una amistad hasta el final o hasta que llegues al baño
Es wird eine Freundschaft bis zum Ende sein, oder bis du aufs Klo musst
Amistad de borrachera se llama esta
Sauffreundschaft nennt sich das hier
Amistad de borrachera se llamará
Sauffreundschaft wird es heißen
Hasta que dure la resaca seré tu hermano
Solange der Kater dauert, werd' ich dein Freund sein
Si te he visto, no me acuerdo en la sobriedad
Nüchtern tu' ich so, als kennt' ich dich nicht
(Amistad de borrachera se llama esta) ¡Amistad de borrachera!
(Sauffreundschaft nennt sich das hier) Sauffreundschaft!
(Amistad de borrachera se llamará) ¡Amistad!
(Sauffreundschaft wird es heißen) Freundschaft!
(Hasta que dure la resaca seré tu hermano) ¡Qué resaca!
(Solange der Kater dauert, werd' ich dein Freund sein) Was für ein Kater!
(Si te he visto, no me acuerdo en la sobriedad)
(Nüchtern tu' ich so, als kennt' ich dich nicht)
Si te he visto, no me acuerdo, ¿qué sobriedad?
Kenn' ich dich nicht, welche Nüchternheit?
(Amistad de borrachera se llama esta) Si no
(Sauffreundschaft nennt sich das hier) Wenn nicht
Andamos ni sobrios ni nada ¡desde hace un buen tiempito!
Wir sind weder nüchtern noch sonst was, schon seit 'ner guten Weile!
(Amistad de borrachera se llamará) ¿Y pa' qué
(Sauffreundschaft wird es heißen) Und wozu
Quiero la tumba si tu ya me enterraste en vida?
Brauch' ich das Grab, wenn du mich schon bei lebendigem Leibe begraben hast?
(Hasta que dure la resaca seré tu hermano
(Solange der Kater dauert, werd' ich dein Freund sein
Si te he visto, no me acuerdo en la sobriedad)
Nüchtern tu' ich so, als kennt' ich dich nicht)
La sobriedad, la sobriedad
Die Nüchternheit, die Nüchternheit
La sobriedad...
Die Nüchternheit...





Writer(s): Kevin Johansen


Attention! Feel free to leave feedback.