Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Mi Cabeza
In Meinem Kopf
En
mi
cabeza
In
meinem
Kopf
En
mi
cabeza,
en
mi
cabeza,
en
mi
cabeza,
vas
dando
vueltas...
In
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf,
tanzt
du
im
Kreis...
No
sé
por
qué
ella
no
quiere
salir
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
nicht
rausgehen
will
Parece
que
le
gusta
estar
aquí
Es
scheint,
als
würde
sie
es
hier
lieben
Por
más
que
intento
que
salga
a
pasear
So
sehr
ich
sie
auch
bitte,
spazieren
zu
gehen
Aquí
dentro
se
quiere
quedar,
parece
Hier
innen
will
sie
bleiben,
es
scheint
Le
digo
que
salga
a
oler
las
flores
Ich
sage
ihr,
sie
soll
Blumen
riechen
Que
vea
el
mundo
que
hay
fuera
de
mí
Die
Welt
außerhalb
von
mir
sehen
Pero
no
quiere,
no
quiere
escucharme
Doch
sie
will
nicht,
will
nicht
hören
De
aquí
dentro
no
quiere
salir
Von
hier
drinnen
will
sie
nicht
fort
En
mi
cabeza,
en
mi
cabeza,
en
mi
cabeza,
vas
dando
vueltas...
In
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf,
tanzt
du
im
Kreis...
2nd
Verse:
Me
dijo
que
no
se
va
a
ninguna
parte
2.
Strophe:
Sie
sagte,
sie
geht
nirgendwohin
Que
ya
encontró
lo
que
andaba
buscando
Hat
nun
gefunden,
was
sie
suchte
Tiene
un
altar
dedicado
a
ella
Hat
einen
Altar
nur
für
sich
Que
la
hace
sentir
todo
el
tiempo
bella
y
sigue...
Der
sie
stets
schön
fühlen
lässt
und
so...
Y
sigue
y
sigue
comiéndome
el
coco
Und
weiter
frisst
sie
sich
in
mein
Hirn
Me
dijo
que
la
llave
se
la
tragó
Sie
meint,
den
Schlucker
hat
sie
geschluckt
Dice
que
se
va
a
quedar
por
siempre
Sagt,
sie
wird
für
immer
bleiben
En
mi
cabeza
y
en
mi
corazón
In
meinem
Kopf
und
in
meinem
Herz
En
mi
cabeza
(sigue
mi
cholita)
In
meinem
Kopf
(tanzt
meine
Kleine)
En
mi
cabeza
(sigue
esa
negrita)
In
meinem
Kopf
(tanzt
meine
Dunkle)
En
mi
cabeza
vas
dando
vueltas...
In
meinem
Kopf
tanzt
du
im
Kreis...
Te
gusta,
te
gusta
estar
en
mi
cabeza
Dir
gefällt
es,
gefällt
es
in
meinem
Kopf
zu
sein
Ay,
mi
negra,
qué
patitiesa
Ay,
meine
Dunkle,
was
für
ein
Zittern
Cómo
te
gusta
molestarme
Wie
du
es
liebst,
mich
zu
ärgern
Cómo
me
gusta,
ay!
quejarme
Wie
ich
es
liebe,
mich
zu
beklagen
¿Por
qué
no,
por
qué
no,
por
qué
no
te
vas?
Warum
nicht,
warum
nicht,
warum
nicht
gehst
du?
¿De
una
vez,
de
una
buena
vez?
Ein
für
alle
Mal,
endgültig?
¿Será
porque
te
gusta,
será
porque
te
gusta?
Ist
es,
weil
es
dir
gefällt,
weil
es
dir
gefällt?
¿Será
que
te
gusta
estar
adentro
mío?
Liebst
du
es,
in
mir
drinnen
zu
sein?
En
mi
cabeza,
en
mi
cabeza,
en
mi
cabeza,
vas
dando
vueltas...
In
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf,
tanzt
du
im
Kreis...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Andrew Johansen
Album
The Nada
date of release
18-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.