Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de prevert
Das Lied von Prévert
Oh
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Ach,
ich
wünschte
so
sehr,
du
erinnertest
dich
Cette
chanson
était
la
tienne
Dieses
Lied
war
immer
deines
C'était
ta
préférée,
je
crois
Es
war
dein
Lieblings,
glaube
ich
Qu'elle
est
de
Prévert
et
Kosma
Von
Prévert
und
Kosma
stammt
es
Et
chaque
fois,
les
feuilles
mortes
Und
jedes
Mal,
die
welken
Blätter
Te
rappellent
à
mon
souvenir
Erinnern
mich
an
dich
zurück
Jour
après
jour,
mes
amours
mortes
Tag
um
Tag,
meine
toten
Lieben
N'en
finissent
pas
de
mourir
Hören
nicht
auf
zu
vergehen
Avec
d'autres,
bien
sûr,
je
m'abandonne
Mit
anderen
geb
ich
mich
natürlich
hin
Mais
leur
chanson
est
monotone
Doch
ihr
Lied
ist
eintönig
nur
Et
peu
à
peu
je
m'indiffère
Und
nach
und
nach
wird
mir
gleichgültig
À
cela
il
n'est
rien
à
faire
Dagegen
ist
nichts
zu
machen
Car
chaque
fois,
les
feuilles
mortes
Denn
jedes
Mal,
die
welken
Blätter
Te
rappellent
à
mon
souvenir
Erinnern
mich
an
dich
zurück
Jour
après
jour
les
amours
mortes
Tag
um
Tag
die
toten
Lieben
N'en
finissent
pas
de
mourir
Hören
nicht
auf
zu
vergehen
Peut-on
jamais
savoir
par
où
commence
Kann
man
je
wissen,
wo
beginnt
Et
quand
finit
l'indifférence
Und
wann
endet
die
Gleichgültigkeit
Passe
l'automne
vienne
l'hiver
Herbst
vergeht,
Winter
kommt
herbei
À
cela
il
n'y
a
rien
à
faire
Dagegen
ist
nichts
zu
machen
Cette
chanson,
les
feuilles
mortes
Dieses
Lied,
die
welken
Blätter
Te
rappelle
à
mon
souvenir
Erinnern
mich
an
dich
zurück
Et
ce
jour-là,
mes
amours
mortes
Und
an
jenem
Tag,
meine
toten
Lieben
En
auront
fini
de
mourir
Werden
aufgehört
haben
zu
vergehen
Et
ce
jour-là,
mes
amours
mortes
Und
an
jenem
Tag,
meine
toten
Lieben
En
auront
fini
de
mourir
Werden
aufgehört
haben
zu
vergehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ser Gainsburg
Attention! Feel free to leave feedback.