Lyrics and translation Kevin Johansen - Milonga Subtropical
Milonga Subtropical
Милонга субтропическая
Milonga
subtropical,
Милонга
субтропическая,
Milonga
del
Rio
Grande
Do
Sul
para
acá.
Милонга
от
Риу-Гранди-ду-Сул
до
нас.
Milonga
subliminal,
milonga
"Subcampeao"
Милонга
потаённая,
милонга
"почти
чемпион"
Por
un
tiro
penal
После
проигранного
пенальти
Síndrome
en
lo
profundo
de
otro
fin
del
mundo
Синдром
глубокого
другого
конца
света
Que
no
llega
más
Что
ещё
не
настал
Calentamiento
global
que
nunca
nos
llegó
del
todo
Глобальное
потепление,
которое
так
к
нам
и
не
пришло
A
calentar...
Согреться...
Aquí
me
pongo
a
cantar
al
compás
de
la
nada
Здесь
я
начинаю
петь
в
такт
с
пустотой
Así
se
llama
esta
milonga
subtropical...
Так
называется
эта
милонга
субтропическая...
Milonga
subtropical,
milonga
de
humedad
Милонга
субтропическая,
милонга
влажности
Para
ningún
lugar
Никуда
не
ведущая
Milonga
subestimada,
medio
baqueteada
Милонга
недооценённая,
немного
израненная
Por
el
qué
dirán
Мнением
других
Se
oyen
ecos
de
los
recovecos
de
una
batucada
Слышны
отголоски
с
извилистых
улочек
карнавала
Milonga
subliminal,
milonga
"Subcampeao"
Милонга
потаённая,
милонга
"почти
чемпион"
Por
un
tiro
penal...
После
проигранного
пенальти...
Aquí
me
pongo
a
cantar
al
compás
de
la
viola
Здесь
я
начинаю
петь
под
звуки
виолы
Así
se
llama
esta
milonga
subtropical,
subtropical...
Так
называется
эта
милонга
субтропическая,
субтропическая...
Veo
nubes
en
el
suelo
y
veo
agua
en
el
sol
Я
вижу
облака
на
земле
и
воду
в
солнце
Si
me
quedo
yo
me
muero
Если
останусь,
то
умру
Y
si
me
muero
yo
me
voy...
А
если
умру,
то
уйду...
Y
se
fue
silbando
bajo,
И
ушёл,
тихонько
насвистывая,
Yendo
para
la
otra
orilla...
(silbido
bajo)
Отправляясь
к
другому
берегу...
(тихий
свист)
Milonga
subtropical...
Милонга
субтропическая...
Y
aquí
me
pongo
a
cantar
al
compás
de
la
nada
И
здесь
я
начинаю
петь
в
такт
с
пустотой
Así
se
llama
esta
milonga
subtropical...
Так
называется
эта
милонга
субтропическая...
Ahhh
Ahhh
Ahhh...
Ahhh
Ahhh
Ahhh...
Y
volvió
silbando
bajo,
viniendo
de
la
otra
orilla...
И
вернулся,
тихонько
насвистывая,
с
другого
берега...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Johansen
Album
City Zen
date of release
23-11-2004
Attention! Feel free to leave feedback.