Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Tiene Nombre
Es Hat Keinen Namen
No
tiene
explicación,
Es
hat
keine
Erklärung,
Nuestro
sentimiento,
Unser
Gefühl,
E'
una
sensación.
Es
ist
eine
Empfindung.
No
está
en
el
verbo,
no,
Es
liegt
nicht
im
Wort,
nein,
Pero
con
mis
ojos
y
mis
manos,
Aber
mit
meinen
Augen
und
meinen
Händen,
Lo
llevaré
mucho
más
lejos.
Werde
ich
es
viel
weiter
tragen.
Porque
nunca
pude
decírtelo,
Weil
ich
es
dir
nie
sagen
konnte,
Nunca
podré
definírtelo,
Ich
werde
es
dir
nie
definieren
können,
Qué
siento
por
vos,
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
Y
busqué
en
el
diccionario,
Und
ich
suchte
im
Wörterbuch,
Y
no
pude
hallar
ese
término,
Und
konnte
diesen
Begriff
nicht
finden,
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
Caminé
en
la
oscuridad
Ich
ging
in
der
Dunkelheit
Para
lograr
la
claridad
Um
die
Klarheit
zu
erlangen
Que
no
encontré
cuando
me
enamoré.
Die
ich
nicht
fand,
als
ich
mich
verliebte.
Dicen
que
el
cerebro
es
una
nuez,
Man
sagt,
das
Gehirn
ist
eine
Nuss,
Y
hemisferios
de
por
medio
Und
mit
Hemisphären
mittendrin
Nos
encontraron
con
el
tedio
Fanden
wir
uns
im
Überdruss
wieder
De
misterios
aún
sin
resolver.
Von
Geheimnissen,
die
noch
ungelöst
sind.
Cómo
son
el
hombre
y
la
mujer.
Wie
Mann
und
Frau
sind.
Porque
nunca
pude
decírtelo,
Weil
ich
es
dir
nie
sagen
konnte,
Nunca
podré
definírtelo,
Ich
werde
es
dir
nie
definieren
können,
Qué
siento
por
vos,
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
No
tiene
sintetizador,
Es
lässt
sich
nicht
zusammenfassen,
No
encuentro
esa
definición,
Ich
finde
diese
Definition
nicht,
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
Quise
cortar
por
lo
sano
Ich
wollte
einen
klaren
Schnitt
machen
Y
de
pronto
estaba
en
un
pantano,
Und
plötzlich
war
ich
in
einem
Sumpf,
Hasta
el
cuello
de
mi
negación,
Bis
zum
Hals
in
meiner
Verleugnung,
Pero
lo
entendió
mi
corazón.
Aber
mein
Herz
hat
es
verstanden.
Y
a
pesar
de
ir
remando
Und
obwohl
ich
ruderte
Con
mis
brazos
por
el
fango,
Mit
meinen
Armen
durch
den
Schlamm,
Pude
zafar
de
la
situación,
Konnte
ich
mich
aus
der
Situation
befreien,
Y
volví
a
darme
la
razón.
Und
gab
mir
wieder
Recht.
No,
no
tiene
explicación,
Nein,
es
hat
keine
Erklärung,
Es
más
que
un
sentimiento,
Es
ist
mehr
als
ein
Gefühl,
Es
más
que
una
sensación.
Es
ist
mehr
als
eine
Empfindung.
No
está
en
el
verbo,
no,
Es
liegt
nicht
im
Wort,
nein,
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
No
puedo
llamarlo
amor,
Ich
kann
es
nicht
Liebe
nennen,
Tampoco
decirle
pasión,
Auch
nicht
Leidenschaft,
No
es
la
musa
ni
la
inspiración.
Es
ist
nicht
die
Muse
noch
die
Inspiration.
Es
más
largo
que
el
camino,
Es
ist
länger
als
der
Weg,
Más
inmenso
que
el
destino,
Unermesslicher
als
das
Schicksal,
Más
simple
que
la
complicación.
Einfacher
als
die
Komplikation.
Pero
lo
entendió
mi
corazón.
Aber
mein
Herz
hat
es
verstanden.
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
Was
ich
für
dich
fühle,
hat
keinen
Namen.
Lo
que
siento
por
vos,
lo
que
siento
por
vos.
Was
ich
für
dich
fühle,
was
ich
für
dich
fühle.
Es
más
largo
que
el
camino,
Es
ist
länger
als
der
Weg,
Más
inmenso
que
el
destino,
Unermesslicher
als
das
Schicksal,
Más
simple
que
la
complicación.
Einfacher
als
die
Komplikation.
Lo
que
siento
por
vos.
Was
ich
für
dich
fühle.
No
puedo
llamarlo
amor,
Ich
kann
es
nicht
Liebe
nennen,
Tampoco
decirle
pasión,
Auch
nicht
Leidenschaft,
No
es
la
musa
ni
la
inspiración.
Es
ist
nicht
die
Muse
noch
die
Inspiration.
Lo
que
siento
por
vos.
Was
ich
für
dich
fühle.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Andrew Johansen
Attention! Feel free to leave feedback.