Kevin Johansen - No Tiene Nombre - translation of the lyrics into German

No Tiene Nombre - Kevin Johansentranslation in German




No Tiene Nombre
Es Hat Keinen Namen
No tiene explicación,
Es hat keine Erklärung,
Nuestro sentimiento,
Unser Gefühl,
E' una sensación.
Es ist eine Empfindung.
No está en el verbo, no,
Es liegt nicht im Wort, nein,
Pero con mis ojos y mis manos,
Aber mit meinen Augen und meinen Händen,
Lo llevaré mucho más lejos.
Werde ich es viel weiter tragen.
Porque nunca pude decírtelo,
Weil ich es dir nie sagen konnte,
Nunca podré definírtelo,
Ich werde es dir nie definieren können,
Qué siento por vos, no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
Y busqué en el diccionario,
Und ich suchte im Wörterbuch,
Y no pude hallar ese término,
Und konnte diesen Begriff nicht finden,
Lo que siento por vos no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
Caminé en la oscuridad
Ich ging in der Dunkelheit
Para lograr la claridad
Um die Klarheit zu erlangen
Que no encontré cuando me enamoré.
Die ich nicht fand, als ich mich verliebte.
Dicen que el cerebro es una nuez,
Man sagt, das Gehirn ist eine Nuss,
Y hemisferios de por medio
Und mit Hemisphären mittendrin
Nos encontraron con el tedio
Fanden wir uns im Überdruss wieder
De misterios aún sin resolver.
Von Geheimnissen, die noch ungelöst sind.
Cómo son el hombre y la mujer.
Wie Mann und Frau sind.
Porque nunca pude decírtelo,
Weil ich es dir nie sagen konnte,
Nunca podré definírtelo,
Ich werde es dir nie definieren können,
Qué siento por vos, no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
No tiene sintetizador,
Es lässt sich nicht zusammenfassen,
No encuentro esa definición,
Ich finde diese Definition nicht,
Lo que siento por vos no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
Lo que siento por vos no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
Quise cortar por lo sano
Ich wollte einen klaren Schnitt machen
Y de pronto estaba en un pantano,
Und plötzlich war ich in einem Sumpf,
Hasta el cuello de mi negación,
Bis zum Hals in meiner Verleugnung,
Pero lo entendió mi corazón.
Aber mein Herz hat es verstanden.
Y a pesar de ir remando
Und obwohl ich ruderte
Con mis brazos por el fango,
Mit meinen Armen durch den Schlamm,
Pude zafar de la situación,
Konnte ich mich aus der Situation befreien,
Y volví a darme la razón.
Und gab mir wieder Recht.
No, no tiene explicación,
Nein, es hat keine Erklärung,
Es más que un sentimiento,
Es ist mehr als ein Gefühl,
Es más que una sensación.
Es ist mehr als eine Empfindung.
No está en el verbo, no,
Es liegt nicht im Wort, nein,
Lo que siento por vos no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
Lo que siento por vos no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
Lo que siento por vos no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
No puedo llamarlo amor,
Ich kann es nicht Liebe nennen,
Tampoco decirle pasión,
Auch nicht Leidenschaft,
No es la musa ni la inspiración.
Es ist nicht die Muse noch die Inspiration.
Es más largo que el camino,
Es ist länger als der Weg,
Más inmenso que el destino,
Unermesslicher als das Schicksal,
Más simple que la complicación.
Einfacher als die Komplikation.
Pero lo entendió mi corazón.
Aber mein Herz hat es verstanden.
Lo que siento por vos no tiene nombre.
Was ich für dich fühle, hat keinen Namen.
Lo que siento por vos, lo que siento por vos.
Was ich für dich fühle, was ich für dich fühle.
Es más largo que el camino,
Es ist länger als der Weg,
Más inmenso que el destino,
Unermesslicher als das Schicksal,
Más simple que la complicación.
Einfacher als die Komplikation.
Lo que siento por vos.
Was ich für dich fühle.
No puedo llamarlo amor,
Ich kann es nicht Liebe nennen,
Tampoco decirle pasión,
Auch nicht Leidenschaft,
No es la musa ni la inspiración.
Es ist nicht die Muse noch die Inspiration.
Lo que siento por vos.
Was ich für dich fühle.





Writer(s): Kevin Andrew Johansen


Attention! Feel free to leave feedback.