Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
sé
por
qué
mi
Dios
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Gott
Le
regala
con
largueza
so
großzügig
beschenkt
Sombrero
con
tanta
cinta
mit
einem
Hut
voller
Bänder
A
quien
no
tiene
cabeza
den,
der
keinen
Kopf
hat.
A
dónde
va
el
buey
que
no
ara
Wohin
geht
der
Ochse,
der
nicht
pflügt?
Responde
con
prontitud
Antworte
schnell,
Si
no
tenís
la
contesta
wenn
du
die
Antwort
nicht
hast,
Prepárate
el
ataúd
bereite
deinen
Sarg
vor.
Vale
más
en
este
mundo
Es
ist
mehr
wert
in
dieser
Welt,
Ser
limpio
de
sentimientos
reinen
Herzens
zu
sein.
Muchos
van
con
ropa
blanca
Viele
gehen
in
weißer
Kleidung,
Y
Dios
me
libre
por
dentro
und
Gott
bewahre,
wie
es
in
ihnen
aussieht.
Yo
te
di
mi
corazón
Ich
gab
dir
mein
Herz,
Devuélvemelo
enseguida
gib
es
mir
sofort
zurück.
Que
al
tiempo
me
he
dado
cuenta
Denn
mit
der
Zeit
habe
ich
gemerkt,
Que
vos
no
lo
merecías
dass
du
es
nicht
verdient
hast.
Hay
que
medir
el
silencio
Man
muss
die
Stille
abwägen,
Hay
que
medir
las
palabras
man
muss
die
Worte
abwägen,
Sin
quedarse
ni
pasarse
ohne
zu
kurz
oder
zu
lang
zu
sein,
Medio
a
medio
de
la
raya
genau
in
der
Mitte
der
Linie.
Yo
suspiro
por
un
Pedro
Ich
seufze
nach
einem
Petrus,
¿Como
no
he
de
suspirar
wie
sollte
ich
nicht
seufzen,
Si
me
ha
entregado
la
llave
wenn
er
mir
den
Schlüssel
De
todo
lo
celestial?
zu
allem
Himmlischen
gegeben
hat?
Y
vos
me
diste
el
secreto
Und
du
gabst
mir
das
Geheimnis
De
chapas
y
cerradura
von
Blechen
und
Schlössern,
Como
quien
dice,
la
llave
sozusagen
den
Schlüssel
Del
tarro
de
la
basura
zum
Mülleimer.
Dejáte
de
corcoveos
Hör
auf,
dich
zu
bocken,
Que
no
nací
pa'
jinete
ich
bin
nicht
als
Reiter
geboren.
Me
sobran
los
Valentinos
Mir
reichen
die
Valentinos,
Los
Gardeles
y
Negretes
die
Gardels
und
Negretes.
Al
pasito,
por
las
piedras
Langsam,
über
die
Steine,
Cuidado
con
los
juanetes
Vorsicht
mit
den
Hühneraugen.
Que
aquí
no
ha
nacido
naide
Denn
hier
ist
niemand
geboren
Con
una
estrella
en
la
frente
mit
einem
Stern
auf
der
Stirn.
Discreto,
fino
y
sencillo
Diskret,
fein
und
einfach
Son
joyas
resplandecientes
sind
strahlende
Juwelen,
Con
las
que
el
hombre
que
es
hombre
mit
denen
sich
der
Mann,
der
ein
Mann
ist,
Se
luce
decentemente
anständig
schmückt.
Alberto,
dijo,
me
llamo
Alberto,
sagte
er,
heiße
ich.
Contesto
lindo
sonido
Ich
antworte,
schöner
Klang,
Mas,
para
llamarse
Alberto
aber
um
sich
Alberto
zu
nennen,
Hay
que
ser
bien
albertío
muss
man
sehr
"albertisch"
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra
Album
Tú Ve
date of release
12-05-2022
Attention! Feel free to leave feedback.