Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iridescent Shadows
Schillernde Schatten
I
remember
warm
Septembers
Ich
erinnere
mich
an
warme
September
Creeping
down
an
August
highway
Wie
wir
eine
August-Autobahn
hinunterkrochen
And
a
worn-out,
trusted
buddy,
someone
called
a
car
Und
einen
abgenutzten,
vertrauten
Kumpel,
den
man
Auto
nannte
And
I
remember
Queensland
backroads
shining
in
the
sun
Und
ich
erinnere
mich
an
Nebenstraßen
in
Queensland,
die
in
der
Sonne
glänzten
Like
the
million
stars
Wie
Millionen
Sterne
Shining
in
our
eyes
for
the
things
we'd
never
done
Die
in
unseren
Augen
leuchteten
für
die
Dinge,
die
wir
nie
getan
hatten
But
meant
to
Aber
tun
wollten
Bobby
Jones
and
Billy
Soames
Bobby
Jones
und
Billy
Soames
Cousin
Joe
were
there
beside
me
Cousin
Joe
waren
neben
mir
Sharing
good
luck
stories
and
the
secrets
of
the
sun
Teilten
Glücksgeschichten
und
die
Geheimnisse
der
Sonne
Hanging
on
to
nothing
more
than
good
times
yet
to
come
Hielten
uns
an
nichts
weiter
fest
als
an
guten
Zeiten,
die
noch
kommen
sollten
Till
September
days
Bis
die
Septembertage
Went
their
separate
way
Ihre
eigenen
Wege
gingen
And
thought
they
came
again
Und
obwohl
sie
wiederkamen
They
never
seemed
the
same
Schienen
sie
nie
mehr
dieselben
zu
sein
Looking
back
on
the
pages
of
our
lives
Zurückblickend
auf
die
Seiten
unseres
Lebens
Wishing
we
could
live
them
all
again
Wünschend,
wir
könnten
sie
alle
noch
einmal
leben
Have
you
ever
noticed
that
the
many
things
we
never
noticed
Hast
du
jemals
bemerkt,
dass
die
vielen
Dinge,
die
wir
nie
bemerkt
haben,
Always
seem
much
better
when
we're
looking
back
at
them
Immer
viel
besser
erscheinen,
wenn
wir
auf
sie
zurückblicken?
And
I
wonder,
were
those
days
as
good
as
I
remember
Und
ich
frage
mich,
waren
jene
Tage
so
gut,
wie
ich
mich
erinnere?
Or
am
I
looking
through
the
rainbows
in
my
mind
again
Oder
schaue
ich
wieder
durch
die
Regenbögen
in
meinem
Geist?
Do
I
see
the
coloured
chapters
of
my
life
Sehe
ich
die
bunten
Kapitel
meines
Lebens,
Lying
there
Die
dort
liegen,
Or
just
the
iridescent
shadows
of
some
black
and
white
affairs?
Oder
nur
die
schillernden
Schatten
einiger
schwarz-weißer
Angelegenheiten?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.