Lyrics and translation Kevin Ortiz - La Vida del Sicario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida del Sicario
Жизнь сикарио
Ya
sonó
el
radio
y
la
clave
nos
tiraron
Рация
ожила,
шифр
нам
передали,
Pa'
alistar
el
combo
y
subirnos
a
los
carros
Чтобы
собрать
отряд
и
по
машинам
рассаживаться.
La
adrenalina
al
tope
está
subiendo
Адреналин
зашкаливает,
поднимается,
Y
le
subimos
todos,
tiro
al
cuerno
И
мы
все
поддаемся,
стреляем
во
всю.
En
la
rutina
que
siempre
tenemos
В
рутине,
что
у
нас
каждый
день,
Y
los
problemas,
pues,
los
atendemos
И
проблемы,
ну,
решаем
мы,
конечно,
милая.
No
es
juego,
es
acción
y
los
puntos
protegemos
Это
не
игра,
это
действие,
и
мы
защищаем
точки,
La
espalda
del
patrón,
de
frente
la
rifaremos
Спину
босса,
а
грудью
- рискуем.
Aunque
el
Señor
siempre
brinda
confianza
Хотя
Господь
всегда
дарует
нам
уверенность,
No
le
abusamos,
hay
respeto,
raza
Мы
не
злоупотребляем,
есть
уважение,
родная.
No
la
llevamos
siempre
positivos
Не
всегда
мы
на
позитиве,
Y
con
el
dedo
firme
en
el
gatillo
И
с
пальцем
на
курке,
крепко
сжимая
его.
La
vida
es
dura,
y
más
cuando
no
hay
billetes
Жизнь
тяжела,
и
еще
тяжелее,
когда
нет
денег,
Pobreza,
hambre
y
más,
la
razón
de
que
me
aviente
Бедность,
голод
и
многое
другое
— причина,
по
которой
я
ввязался.
A
traer
el
cuerno,
yo
siempre
he
apreciado
Носить
ствол,
я
всегда
ценил,
Que
a
mí
sacuda
siempre
le
he
encargado
Что
меня
бережет,
я
всегда
просил,
Que
no
me
suelte
nunca
de
la
mano
Чтобы
не
отпускал
меня
из
рук,
Porque
la
muerte
siempre
de
mi
lado
Ведь
смерть
всегда
рядом
со
мной,
моя
дорогая.
Y
la
fortuna
está
del
lado
'e
quien
se
atreve,
¡viejo!
И
удача
на
стороне
того,
кто
смеет,
старик!
No
todo
es
acción,
también
nos
la
cotorreamos
Не
все
— действие,
мы
еще
и
веселимся,
Eso
es
lo
mejor,
es
la
vida
que
llevamos
Это
самое
лучшее,
это
жизнь,
которой
мы
живем,
красотка.
Porras,
whisky,
hay
un
chingo
de
fiesta
Выпивка,
виски,
куча
вечеринок,
Sólo
cuando
hay
luz
verde
aquí
en
la
empresa
Только
когда
горит
зеленый
свет
здесь,
в
фирме.
Para
el
estelar,
neta,
es
necesario
Для
главной
роли,
правда,
необходимо,
Un
buen
leñito
siempre
nos
rolamos
Хороший
косячок
мы
всегда
курим.
Ya
salió
alesón,
va
pa'arriba
compañeros
Приказ
получен,
вперед,
товарищи,
Órdenes
cumplo
yo,
no
sé
cuál
será
tu
enredo
Я
выполняю
приказы,
не
знаю,
в
чем
твоя
проблема.
Nos
robaste
o,
tal
vez,
traicionaste
Ты
украл
у
нас
или,
может
быть,
предал,
O
eres
copla
de
toda
esta
plaza
Или
ты
стукач
всей
этой
площади.
Disculpa,
pero
si
bien
necesario
Извини,
но
если
это
необходимо,
Aquí
en
mi
lista
te
traigo
anotado
В
моем
списке
ты
записан.
En
guerra,
mi
valor
se
vuelve
más
aventado
На
войне
моя
храбрость
становится
еще
отчаяннее,
Sin
contar,
se
asomó,
listo
tengo
a
los
muchachos
Не
считая,
показался,
мои
парни
готовы.
Un
perfil
serio
siempre
trabajamos
Мы
всегда
работаем
серьезно,
Pues,
a
la
sorda,
más
tiempo
duramos
Ведь
по-тихому
мы
дольше
проживем.
Unos
se
van,
también,
otros
se
quedan
Одни
уходят,
другие
остаются,
Es
el
destino
de
aquel
que
le
entra
Такова
судьба
того,
кто
ввязывается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Ortiz
Attention! Feel free to leave feedback.