Lyrics and translation Kewin Cosmos - Solo Quise Quererte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo Quise Quererte
Только хотел любить тебя
Ayer
te
vi
junto
con
él
Вчера
я
видел
тебя
с
ним,
La
nostalgia
me
mato
Ностальгия
убила
меня,
Pensando
en
lo
que
pudo
ser
Думая
о
том,
что
могло
бы
быть,
Y
lo
mucho
que
me
dolió
И
как
сильно
мне
было
больно.
Sé
que
no
fui
lo
suficiente
Знаю,
я
был
недостаточно
хорош,
Y
pude
darte
algo
mejor
И
мог
бы
дать
тебе
что-то
лучшее,
Amarte
para
que
me
amaras
Любить
тебя,
чтобы
ты
любила
меня,
Pa'
que
te
quedaras,
pero
te
fallé
Чтобы
ты
осталась,
но
я
подвел
тебя.
Se
me
fue
la
inspiración
Мое
вдохновение
ушло,
Desde
que
tú
no
estás
С
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом.
Lo
que
no
te
pude
dar
То,
что
я
не
смог
тебе
дать,
Ahora
otro
te
lo
dará
Теперь
другой
тебе
даст.
Y
lo
que
me
está
matando
И
что
меня
убивает,
Es
que
nunca
regresarás
Так
это
то,
что
ты
никогда
не
вернешься.
Yo
solo
quise
quererte
así
Я
просто
хотел
любить
тебя
так,
Después
de
perderte
aprendí
После
того,
как
потерял
тебя,
я
научился
A
valorar
tu
ausencia,
ya
que
la
conciencia
Ценить
твое
отсутствие,
ведь
совесть
No
me
deja
dormir,
Не
дает
мне
спать.
Pero
dime
si
piensas
en
mí
Но
скажи
мне,
думаешь
ли
ты
обо
мне,
Como
yo
pienso
en
ti
Как
я
думаю
о
тебе?
Vivo
desesperado
Живу
в
отчаянии,
Extrañando
el
pasado
Скучая
по
прошлому.
Por
favor
vuelve
a
mí
Пожалуйста,
вернись
ко
мне.
Fui
ciego
y
no
pude
verlo
Я
был
слеп
и
не
мог
этого
видеть,
Solo
querías
mi
atención
Ты
просто
хотела
моего
внимания.
Y
ahora
te
acuestas
en
otros
brazos
А
теперь
ты
лежишь
в
других
объятиях,
Colgada
en
otros
labios
Целуешь
другие
губы.
Como
me
arrepiento
Как
я
жалею.
Se
me
fue
la
inspiración
Мое
вдохновение
ушло,
Desde
que
tú
no
estás
С
тех
пор,
как
тебя
нет
рядом.
Lo
que
no
te
pude
dar
То,
что
я
не
смог
тебе
дать,
Ahora
otro
te
lo
dará
Теперь
другой
тебе
даст.
Y
lo
que
me
está
matando
И
что
меня
убивает,
Es
que
nunca
regresarás
Так
это
то,
что
ты
никогда
не
вернешься.
Yo
solo
quise
quererte
así
Я
просто
хотел
любить
тебя
так,
Después
de
perderte
aprendí
После
того,
как
потерял
тебя,
я
научился
A
valorar
tu
ausencia,
Ценить
твое
отсутствие,
Ya
que
la
conciencia
Ведь
совесть
No
me
deja
dormir,
Не
дает
мне
спать.
Pero
dime
si
piensas
en
mí
Но
скажи
мне,
думаешь
ли
ты
обо
мне,
Como
yo
pienso
en
ti
Как
я
думаю
о
тебе?
Vivo
desesperado
Живу
в
отчаянии,
Extrañando
el
pasado
Скучая
по
прошлому.
Por
favor
vuelve
a
mí
Пожалуйста,
вернись
ко
мне.
Si
tú
no
estás
Если
тебя
нет,
Que
será
de
mí
Что
будет
со
мной?
Aquí
no
hay
nada
más
Здесь
нет
ничего,
кроме
Que
peces
en
el
agua
Рыб
в
воде,
Y
se
burlan
de
mí
И
они
смеются
надо
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.