Kex Kuhl feat. Taha - Stokkholm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kex Kuhl feat. Taha - Stokkholm




Stokkholm
Стокгольм
Baby warte kurz, ich weiß wir kennen uns nicht
Детка, подожди секунду, я знаю, мы не знакомы
Hoffe das ändert sich, bestell dir paar Getränke mit
Надеюсь, это изменится, закажи себе пару напитков
Hast mich erwischt, ja, ich hab' ständig rüber geschielt
Ты меня зацепила, да, я постоянно поглядывал на тебя
Obwohl ich weiß, dass du ein paar Ligen über mir spielst
Хотя и знаю, что ты играешь на пару лиг выше меня
Ja ich weiß, vor deinen Freundinnen tust du schüchtern und lieb
Да, я знаю, перед своими подругами ты притворяешься скромной и милой
Aber ich weiß auch, dass du weißt, du bist viel hübscher als sie
Но я также знаю, что ты знаешь, что ты намного красивее их
Ich weiß, dass du deine Haare gerne offen trägst
Я знаю, что ты любишь носить волосы распущенными
Und in deiner Loft-WG voll oft ohne Klamotten schläfst
И в своей лофт-квартирке ты часто спишь без одежды
Höchstens mal im Hemd
Максимум в рубашке
Nein es ist nicht wie du denkst, Kleines
Нет, это не то, что ты подумала, малышка
Kenn' nur deine Körbchengröße, Konten, Pins und Kennzeichen
Я просто знаю размер твоей груди, номера счетов, пин-коды и номера машины
Kenn' deinen Lieblingsfilm und weiß, dass du auch Ganja liebst
Знаю твой любимый фильм и знаю, что ты тоже любишь травку
Denn ich werde immer passiv-high wenn ich in deinem Wandschrank lieg'
Ведь я всегда ловлю пассивный кайф, когда лежу в твоём шкафу
Nein kein Kamerateam? Weil das hier gerade wirklich passiert
Нет, никакой съёмочной группы? Потому что это действительно происходит на самом деле
Baby, die Stimmen ham geflüstert und sie führten zu dir
Детка, голоса шептали, и они привели меня к тебе
Deine Mimik sagt, ich fahr' den Karren gegen die Wand
Твоя мимика говорит, что я веду себя как полный придурок
Doch ich schwöre wir sind Seelenverwandt
Но я клянусь, мы родственные души
Du würd'st mit mir im Leben nichts anfang'n
Ты бы никогда не связалась со мной
Hast kein' Bock auf Gerede von ander'n
Тебе не нужны эти разговоры
Doch jetzt liegst du geknebelt im Wandschrank
Но сейчас ты лежишь связанная в шкафу
Du und ich auf ewig, das ist Seelenverwandtschaft
Ты и я навеки, вот что такое родство душ
Im Nachtzug nach Stockholm (im Nachtzug nach Stockholm)
В ночном поезде в Стокгольм ночном поезде в Стокгольм)
Im Nachtzug nach Stockholm (im Nachtzug nach Stockholm)
В ночном поезде в Стокгольм ночном поезде в Стокгольм)
Im Nachtzug nach Stockholm
В ночном поезде в Стокгольм
Du und ich gemeinsam im Nachtzug nach Stockholm
Ты и я вместе в ночном поезде в Стокгольм
Baby, atme durch, so schlimm ist es nicht
Детка, дыши глубже, всё не так плохо
Ich mein', ich bitte dich, wenn du auf Selfies Lippen spitzt
Я имею в виду, я умоляю тебя, когда ты складываешь губки уточкой для селфи
Und mittels Instagram mitteilst, dass du in Berlin-Mitte sitzt
И через Инстаграм сообщаешь, что ты в Берлине
Erkenn' ich doch die Zeichen, die du schicken willst, ah
Я же вижу знаки, которые ты хочешь послать, а
Ja ich weiß, meistens kriegste des nicht mit
Да, я знаю, ты чаще всего этого не замечаешь
Doch wenn wir zusammen den Tag verbringen, dann ist des voll der Shit (uh)
Но когда мы проводим день вместе, это же просто бомба (ух)
Ich weiß Babe, du musst zu diesem Kerl
Я знаю, детка, ты должна быть с этим парнем
Doch die wahre Liebe wartet ein paar Bussitze entfernt von dir
Но настоящая любовь ждёт тебя в нескольких метрах от тебя
Kleines, du bist sicherlich mein Ende
Малышка, ты, безусловно, мой конец
Bekritzel' mit dei'm Lippenstift die Wände deines Lofts
Исписал твоей помадой стены твоей квартиры
In der Hoffnung, das Gelaber in meinem Kopf stimmt
В надежде, что этот бред в моей голове - правда
Ich weiß, du weißt nicht wer ich bin, doch Liebe macht so oft blind
Я знаю, ты не знаешь, кто я, но любовь так часто слепа
Und manchmal grün vor Neid wenn du mit diesem Typen schreibst
И иногда зелена от зависти, когда ты пишешь этому типу
Und ich vor deiner zugesperrten Türe wein'
А я плачу у твоей запертой двери
Ich nehm' dir das nicht übel Kleines, aber sowas tut man nicht
Я не виню тебя, малышка, но так делать нельзя
Mir scheiß egal, ob er dein Bruder ist
Мне плевать, даже если он твой брат
Du würd'st mit mir im Leben nichts anfang'n
Ты бы никогда не связалась со мной
Hast kein' Bock auf Gerede von ander'n
Тебе не нужны эти разговоры
Doch jetzt liegst du geknebelt im Wandschrank
Но сейчас ты лежишь связанная в шкафу
Du und ich auf ewig, das ist Seelenverwandtschaft
Ты и я навеки, вот что такое родство душ
Im Nachtzug nach Stockholm (im Nachtzug nach Stockholm)
В ночном поезде в Стокгольм ночном поезде в Стокгольм)
Im Nachtzug nach Stockholm (im Nachtzug nach Stockholm)
В ночном поезде в Стокгольм ночном поезде в Стокгольм)
Im Nachtzug nach Stockholm
В ночном поезде в Стокгольм
Du und ich gemeinsam im Nachtzug nach Stockholm
Ты и я вместе в ночном поезде в Стокгольм
Baby warte, wir brauchen keine Cops
Детка, подожди, нам не нужны копы
Du brauchst dich nur ein wenig zu verlieben
Тебе просто нужно немного влюбиться
Ich weiß, du willst raus aus diesem Loch
Я знаю, ты хочешь выбраться из этой дыры
Und da sind wir beide gar nicht so verschieden
И в этом мы с тобой не так уж и отличаемся
Ich treib' dir die Flausen aus dem Kopf
Я выбью из тебя эту дурь
Denn mit 'nem Knebel bist du so verschwiegen
Ведь с кляпом во рту ты такая молчаливая
Rate wer vor deiner Fensterscheibe hockt
Угадай, кто сидит у тебя под окном
Hinter schwedischen Gardinen
За шведскими занавесками
Du würd'st mit mir im Leben nichts anfang'n
Ты бы никогда не связалась со мной
Hast kein' Bock auf Gerede von ander'n
Тебе не нужны эти разговоры
Doch jetzt liegst du geknebelt im Wandschrank
Но сейчас ты лежишь связанная в шкафу
Du und ich auf ewig, das ist Seelenverwandtschaft
Ты и я навеки, вот что такое родство душ
Du würd'st mit mir im Leben nichts anfang'n
Ты бы никогда не связалась со мной
Hast kein' Bock auf Gerede von ander'n
Тебе не нужны эти разговоры
Doch jetzt liegst du geknebelt im Wandschrank
Но сейчас ты лежишь связанная в шкафу
Du und ich auf ewig, das ist Seelenverwandtschaft
Ты и я навеки, вот что такое родство душ
Im Nachtzug nach Stockholm (im Nachtzug nach Stockholm)
В ночном поезде в Стокгольм ночном поезде в Стокгольм)
Im Nachtzug nach Stockholm (im Nachtzug nach Stockholm)
В ночном поезде в Стокгольм ночном поезде в Стокгольм)
Im Nachtzug nach Stockholm
В ночном поезде в Стокгольм
Du und ich gemeinsam im Nachtzug nach Stockholm
Ты и я вместе в ночном поезде в Стокгольм
Im Nachtzug nach Stockholm (im Nachtzug nach Stockholm)
В ночном поезде в Стокгольм ночном поезде в Стокгольм)
Im Nachtzug nach Stockholm (im Nachtzug nach Stockholm)
В ночном поезде в Стокгольм ночном поезде в Стокгольм)
Im Nachtzug nach Stockholm
В ночном поезде в Стокгольм
Du und ich gemeinsam im Nachtzug nach Stockholm
Ты и я вместе в ночном поезде в Стокгольм





Writer(s): Taha Cakmak, Alexander Sprave, Janosch Balogh


Attention! Feel free to leave feedback.