Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Dun
Deal,
hey)
(Dun
Deal,
hey)
(Oh,
la-la,
Shaz)
(Oh,
la-la,
Shaz)
Ayy
(yo,
Manny)
Ayy
(yo,
Manny)
I'm
straight
up
off
the
block,
hopped
in
a
foreign,
push
the
top
back
Ich
komme
direkt
vom
Block,
bin
in
einen
Ausländer
gesprungen,
hab
das
Verdeck
aufgemacht
I've
been
hustlin'
for
a
long
time,
and
I
can't
stop
that
Ich
hustle
schon
lange,
und
ich
kann
das
nicht
stoppen
Big
Glock,
I'm
that
nigga,
best
believe,
yeah,
them
all
facts
Big
Glock,
ich
bin
dieser
Typ,
glaub
mir,
ja,
das
sind
alles
Fakten
I
can't
trust
these
niggas
or
these
bitches
'cause
they
all
rats
Ich
kann
diesen
Typen
oder
diesen
Bitches
nicht
trauen,
denn
sie
sind
alle
Ratten
All
that
lyin'
in
your
rhymes,
boy,
you
know
it's
all
cap
All
das
Lügen
in
deinen
Reimen,
Junge,
du
weißt,
es
ist
alles
nur
Angeberei
Kenny
kill
playin'
ass,
hit
your
ass
with
all
of
that
Kenny,
hör
auf
zu
spielen,
und
knall
dich
damit
ab
I
hit
your
bitch
from
the
side,
then
I
had
her
crawlin'
back,
yeah
Ich
habe
deine
Kleine
von
der
Seite
genommen,
dann
habe
ich
sie
dazu
gebracht,
zurückzukriechen,
ja
I
be
ballin'
all
the
time,
I'm
point
guard
and
the
quarterback
Ich
bin
die
ganze
Zeit
am
Ballen,
ich
bin
Point
Guard
und
der
Quarterback
Beat
the
case
and
got
my
.40
back,
they
like,
"Glock,
where
that
lawyer
at?"
Hab
den
Fall
gewonnen
und
meine
.40
zurückbekommen,
sie
fragen:
"Glock,
wo
ist
dieser
Anwalt?"
I've
been
broke,
and
ain't
goin'
back,
I
just
ran
up
them
racks
again
Ich
war
pleite
und
gehe
nicht
zurück,
ich
habe
gerade
wieder
die
Scheine
gemacht
Yeah,
I
just
made
a
bag
again,
Benjamin
Franklin
my
best
friend
Ja,
ich
habe
gerade
wieder
eine
Tasche
gemacht,
Benjamin
Franklin
ist
mein
bester
Freund
And
Nina,
she
gon'
always
be
my
bitch,
she
ride
until
the
end,
yeah
Und
Nina,
sie
wird
immer
mein
Mädchen
sein,
sie
fährt
bis
zum
Ende,
ja
I've
been
a
hustlin'
since
a
little
(yeah)
Ich
hustle
schon
seit
ich
klein
bin
(ja)
Eight-figure
deal
'cause
I'm
still
independent
Achtstelliger
Deal,
weil
ich
immer
noch
unabhängig
bin
And
ain't
nobody
fuckin'
with
the
kid,
that's
for
real,
son
Und
niemand
fickt
mit
dem
Jungen,
das
ist
echt,
mein
Sohn
And
ain't
nobody
fuckin'
with
the
kid,
yeah,
gang
can't
wait
to
kill
some
(yeah)
Und
niemand
fickt
mit
dem
Jungen,
ja,
die
Gang
kann
es
kaum
erwarten,
jemanden
zu
töten
(ja)
I've
been
a
hustlin'
since
a
little
(yeah)
Ich
hustle
schon
seit
ich
klein
bin
(ja)
Eight-figure
deal
'cause
I'm
still
independent
Achtstelliger
Deal,
weil
ich
immer
noch
unabhängig
bin
And
ain't
nobody
fuckin'
with
the
kid,
that's
for
real,
son
Und
niemand
fickt
mit
dem
Jungen,
das
ist
echt,
mein
Sohn
And
ain't
nobody
fuckin'
with
the
kid,
yeah,
gang
can't
wait
to
kill
some
(yeah)
Und
niemand
fickt
mit
dem
Jungen,
ja,
die
Gang
kann
es
kaum
erwarten,
jemanden
zu
töten
(ja)
Still
money
hungry,
right
now
on
a
mill'
run
Immer
noch
geldhungrig,
gerade
auf
einer
Millionenjagd
Told
the
majors,
"Give
me
ten
or
more
and
then
deal
done",
yeah
Habe
den
Majors
gesagt:
"Gebt
mir
zehn
oder
mehr
und
dann
ist
der
Deal
erledigt",
ja
Bitch,
I
be
ballin',
ballin',
Spalding
and
Wilson
Bitch,
ich
bin
am
Ballen,
Ballen,
Spalding
und
Wilson
I
took
the
diamonds
out
my
mouth
and
put
some
mobile
on
my
arm,
yeah
Ich
habe
die
Diamanten
aus
meinem
Mund
genommen
und
etwas
Mobiles
auf
meinen
Arm
gelegt,
ja
Choppas
'round
the
house,
we
chop
shit
up
where
I
come
from,
yeah
Choppas
rund
ums
Haus,
wir
zerhacken
Sachen,
wo
ich
herkomme,
ja
I
live
up
in
a
mansion,
but
I
still
be
in
the
slums,
yeah
Ich
wohne
in
einer
Villa,
aber
ich
bin
immer
noch
in
den
Slums,
ja
When
you
really
gettin'
money,
it's
some
pros,
and
it's
some
cons
Wenn
du
wirklich
Geld
verdienst,
gibt
es
einige
Vor-
und
Nachteile
Yup,
I'm
in
the
streets
not
industry,
these
niggas
nothin'
but
punks
Ja,
ich
bin
in
den
Straßen,
nicht
in
der
Industrie,
diese
Typen
sind
nichts
als
Punks
I'm
straight
up
off
the
block,
hopped
in
a
foreign,
push
the
top
back
(yeah-yeah-yeah)
Ich
komme
direkt
vom
Block,
bin
in
einen
Ausländer
gesprungen,
hab
das
Verdeck
aufgemacht
(ja-ja-ja)
I've
been
hustlin'
for
a
long
time,
and
I
can't
stop
that
Ich
hustle
schon
lange,
und
ich
kann
das
nicht
stoppen
Big
Glock,
I'm
that
nigga,
best
believe,
yeah,
that
them
all
facts
Big
Glock,
ich
bin
dieser
Typ,
glaub
mir,
ja,
das
sind
alles
Fakten
I
can't
trust
these
niggas
or
these
bitches
'cause
they
all
rats
(uh-huh)
Ich
kann
diesen
Typen
oder
diesen
Bitches
nicht
trauen,
denn
sie
sind
alle
Ratten
(uh-huh)
All
that
lyin'
in
your
rhymes,
boy,
you
know
it's
all
cap
All
das
Lügen
in
deinen
Reimen,
Junge,
du
weißt,
es
ist
alles
nur
Angeberei
Kenny
kill
playin'
ass,
hit
your
ass
with
all
of
that
(bah)
Kenny,
hör
auf
zu
spielen,
und
knall
dich
damit
ab
(bah)
I
hit
your
bitch
from
the
side,
then
I
had
her
crawlin'
back,
yeah
Ich
habe
deine
Kleine
von
der
Seite
genommen,
dann
habe
ich
sie
dazu
gebracht,
zurückzukriechen,
ja
I
be
ballin'
all
the
time,
I'm
point
guard
and
the
quarterback
Ich
bin
die
ganze
Zeit
am
Ballen,
ich
bin
Point
Guard
und
der
Quarterback
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R Vintage
Attention! Feel free to leave feedback.