Keyblade - Mario Vs Sonic 2. Épicas Batallas de Rap del Frikismo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Keyblade - Mario Vs Sonic 2. Épicas Batallas de Rap del Frikismo




Mario Vs Sonic 2. Épicas Batallas de Rap del Frikismo
Mario Vs Sonic 2. Epic Rap Battles of Geekdom
¡Épicas batallas de rap del frikismo!
Epic Rap Battles of Geekdom!
Sonic
Sonic
Contra
Versus
Ma-ri-o
Ma-ri-o
¡Vamos!
Begin!
It's-a-me! MC Mario en el beat
It's-a me! MC Mario on the beat
Y aquí vine a combatir a este erizo ruin
And I’m here to fight this lousy hedgehog
¿Quieres luchar contra mí?
Wanna fight me?
Pues te haré sufrir
Then I’ll make you suffer
Tanto que ya no querrás salir más de la Zona Greenhill
So much that you’ll never want to leave Greenhill Zone again
Vaya, menudos aires de ganador
Wow, such airs of a winner
Cualquiera de mi escuadrón podría aplastarte muy fácil
Anyone from my squad could easily crush you
Así que pongamos fin a esta competición
So let's end this competition
Que causa más división que jugar al Mario Party
Which causes more division than playing Mario Party
¿Quiere que llame a la mia famiglia, señor?
Would you like me to call my family, sir?
¿Cuál sería mejor? Pues venga, here we go!
Which would be better? Well, here we go!
Veréis como ganaremos sin dar nuestro 100 por ciento
You’ll see how we’ll win without giving our 100 percent
Y como esta batalla SEGA la victoria de NINTENDO
And how this battle SEGA’s the victory to NINTENDO
¡Luigi!
Luigi!
Dejen paso al fontanero
Make way for the plumber
Fiel escudero, el fratello más fiero en los videojuegos
Loyal squire, the fiercest fratello in video games
Siendo sincero, me apena que me enfrente en este duelo
To be honest, I’m sorry that I’m facing in this duel
A una versión preadolescente del Kyubi venido a menos
A preteen version of the down-and-out Kyubi
Sabes que en el track te fundo con rap
You know I melt you on the track with rap
Y te miro peor que si te adelanto en Mario Kart
And I give you the evil eye as if I overtake you in Mario Kart
Pobre Tails... Si ni un porco poltergeist me espanta
Poor Tails... If not even a poltergeist pig scares me
No tendréis nada que hacer contra mí, fantasmas
You’ll have nothing to do against me, ghosts
Mira como vuelo por el cielo a lo helicóptero
Look how I fly through the sky like a helicopter
Lo siento, te doy más de mil vueltas con mis dos colas
I'm sorry, I’m giving you over a thousand laps with my two tails
No le tengo miedo a este miedoso fontanero
I'm not afraid of this scaredy-cat plumber
Que pa' enfrentar mis inventos necesita aspiradoras
Who needs vacuum cleaners to face my inventions
¡Hola!
Hello!
No vales pa' nada, segundón
You're worthless, runner-up
Eres la copia en color verde para hacer de Player 2
You're the green-colored copy to act as Player 2
Y este furro a ti te frunje y ya te frustra la canción
And this furry is crumpling you and already frustrating you with this song
Este zorro a ti te asusta si se transforma en Tails Doll
This fox scares you if it transforms into Tails Doll
Aquí está Peach, la más bad bitch
Here's Peach, the baddest bitch
De todo la NES, pasando también
Of all the NES, passing also
Por la Wii y hasta la Switch
Through the Wii and even the Switch
Cari, si crees que soy un maniquí
Honey, if you think I’m a mannequin
Vas a ver como fluyo y por qué me llaman Cardi Peach
You’re gonna see how I flow and why they call me Cardi Peach
¡Yas Queen! Yo soy la princesa como Jasmín
Yas Queen! I’m the princess like Jasmine
Pero sin Sultán... ¡Gobierno todo el lugar, sí!
But without a Sultan... I rule the whole place, yes!
En cambio, Amy, nunca serás OG
On the other hand, Amy, you'll never be OG
Por eso Sonic te puso los cuernos en 06
That’s why Sonic cheated on you in 06
¡Oh shit!
Oh shit!
Ten cuidado contra Amy, Peach
Be careful against Amy, Peach
Soy la MVP: Machacando Vagas Princesas soy única
I’m the MVP: Crushing Vague Princesses, I’m the one and only
Desataré en tus tierras la revolución
I will unleash the revolution in your lands
Y así el Reino Champiñón se convertirá en Republica
And thus the Mushroom Kingdom will become a Republic
Yo soy como Thor, sostengo el martillo
I’m like Thor, I hold the hammer
Señora Melocotón, voy a hacerte picadillo
Mrs. Peach, I’m going to mince you
No veo que tengas flow, ni destreza en el hip hop
I don’t see that you have flow, nor skill in hip hop
A lo mejor es que te los dejaste en otro castillo
Perhaps you left them in another castle
Yoshi llega dispuesto a dejarte en jaque
Yoshi arrives ready to checkmate you
Prepárate para sufrir con todos mis ataques
Get ready to suffer with all my attacks
Esta es la historia del combate entre un
This is the story of the battle between a
Super mega dinosaurio alado escupefuego y Knuckles
Super mega winged fire-breathing dinosaur and Knuckles
Para los gamers soy toda una autoridad
For gamers I’m an authority
Mientras que tu juego más famoso es VR Chat
While your most famous game is VR Chat
Cuando acabe esta batalla dejarás de estar de moda
When this battle is over, you’ll be out of fashion
Y yo mismo iré hasta a Uganda a darle el pésame a tus brodas
And I myself will go to Uganda to offer my condolences to your bros
Me toca enfrentar al dinosaurio deficiente
I have to face the deficient dinosaur
Que cree que llevar niños a la espalda es producente
Who thinks that carrying children on his back is productive
Yo soy el Equidna que te dará tu fin, vas
I’m the Echidna that will put an end to you, you’re going
A almorzar mis huevos y de cena, mi Spin Dash
To have my eggs for lunch and my Spin Dash for dinner
Mirad como dejo fuera a este atontado
Look how I take this fool out
Solo con un boomba le mando a la Island de al lado
Just with one boomba I send him to the Island next door
Aquí no hay empate, eso ya lo sabes bien
There’s no tie here, you know that well
Ve a que te monte Mario
Go get Mario to ride you
Do you know da wae?
Do you know da wae?
¡Waaah!
Waaah!
Por fin algo de protagonismo
Finally some prominence
No fui invitado a Smash, pero me da lo mismo
I wasn’t invited to Smash, but I don’t care
Hoy tengo la oportunidad de fluir sobre ritmos
Today I have the opportunity to flow over rhythms
En las épicas batallas de rap del frikismo
In the Epic Rap Battles of Geekdom
Me toca contra Silver
I’m up against Silver
Uf, es el más cool...
Ugh, he’s the coolest...
¡Ah! vienes del futuro, como Trunks
Ah! You’re from the future, like Trunks
eres Pokémon Plata y Sonic es ¿Pokémon Azul?
You're Pokémon Silver and Sonic is ¿Pokémon Blue?
¡Bah, yo ya he terminado! ¡Venga, rima tú!
Bah, I’m done! Come on, you rhyme!
Eh, Waluigi...
Uh, Waluigi...
¿No te has enterado, tío?
Didn’t you hear, man?
Silver se ha marchado
Silver’s gone
¿¡Cómo!?
What!
Sí, bueno... ha dejado esta nota
Yes, well... he left this note
Así que supongo que has rapeado para nada
So I guess you rapped for nothing
Ya lo siento, eh...
Sorry about that, uh...
Jopé, siempre i- ¡WAAAH!
Geez, always i- WAAAH!
¡Tranquilo, colega! Wario se encarga del resto
Don't worry, buddy! Wario will take care of the rest
Vine a pulir a Shadow, ese erizo tan molesto
I came to polish Shadow, that annoying hedgehog
Lamento que te hayan traído a este duelo de rap
I'm sorry they brought you to this rap duel
Ya que preferías un concierto de Linkin Park
I know you'd rather have a Linkin Park concert
Tengo mal aliento, no uso gel ni champú
I have bad breath, I don't use gel or shampoo
Me tiro pedos, eructo y doy menos asco que
I fart, burp and I’m less gross than you
Oculto poderes varios ¿ves?
I hide various powers, you see?
¡Soy legendario, man!
I’m legendary, man!
Así que mueve mi watuta como en Wario Ware
So shake my watuta like in Wario Ware
Mira Wario, vuelve Wario Land para cambiar tu rostro
Look Wario, go back to Wario Land to change your face
Aunque difícilmente veo que no te asemejes a un monstruo
Though I can hardly see that you don’t look like a monster
Rosado pimiento por nariz, permíteme que informe
Pink pepper for a nose, let me inform you
Que parece que en tu cara ha chocado un Kirby deforme
That it looks like a deformed Kirby crashed into your face
Me dan asco tipos lentos como tú, son tan escasos
Slow guys like you disgust me, they’re so scarce
Ni con esa moto podrás ser la sombra de mis pasos
Not even with that motorcycle will you be able to keep up with me
Ni con propulsión de gases dejarás de ir más despacio
Not even with gas propulsion will you stop going slower
Que el oscuro erizo que controla el tiempo y el espacio
Than the dark hedgehog who controls time and space
El villano más clásico de los juegos
The most classic villain of gaming
De la época en que raptar una princesa era algo nuevo
From the time when kidnapping a princess was something new
Así que bueno, nadie puede igualar mi longevo nombre
So yeah, no one can match my long-lived name
Te llamas Eggman, pero no tienes huevos, hombre
Your name is Eggman, but you have no balls, man
Robotnik, tu maldito Eggmobile
Robotnik, your damn Eggmobile
No es para tanto, ese lo hizo hasta mi hijo Bowsy
It’s not that big of a deal, even my son Bowsy made it
Tengo una fiel legión de Koopas y de Goombas a mi lado
I have a loyal legion of Koopas and Goombas by my side
no tenías ni un secuaz, por eso los has fabricado
You didn’t even have a henchman, that’s why you manufactured them
¡Silencio, Bowser! No puedes hacerme daño
Shut up, Bowser! You can't hurt me
¿Tus fortalezas las diseñan niños de tres años?
Are your fortresses designed by three-year-olds?
Tu careto acojona y asusta a las personas
Your mug scares and frightens people
Deberías llevar puesta siempre la Super Corona
You should always wear the Super Crown
Tu misión vital, dejar de estar soltero
Your vital mission, to stop being single
Yo no quiero una princesa, no
I don't want a princess, no
¡Yo quiero el mundo entero!
I want the whole world!
No creo que te sorprenderás cuando te derrote
I don’t think you'll be surprised when I defeat you
Estás acostumbrado a que te venzan tipos con bigote
You're used to being beaten by guys with mustaches
¡Presente!
Present!
Ya ves que mi squad no tiene rivale
You see that my squad has no rivals
Y ahora este chef italiano te da el plato principale
And now this Italian chef is giving you the main course
Que intentéis alcanzar en nuestro éxito es inútil
Trying to achieve our success is useless
No conseguiréis nada y tu ejército de furrys
You and your army of furries won't get anywhere
Y en cuanto al poster de tu peli
And as for your movie poster
¡Qué horror!
What a horror!
Me he encontrado a mil monstruos y nunca vi algo peore
I’ve encountered a thousand monsters and never seen anything worse
Los bambini me quieren, eres solo un nini, nene
The bambini love me, you're just a nini, kiddo
Lo único que haces bene es llenar tu Twitter de memes
The only good thing you do is fill your Twitter with memes
Mario, frente a no te comparas con rap
Mario, you don't compare to me with rap
Yo también vi tu peli, fue una cagada mortal
I also saw your movie, it was a death wish
Ver tu cara frontal que es para potar
Seeing your face head-on is really something to throw up about
¿Quieres que vaya más rápido?
You want me to go faster?
Gotta go fast!
Gotta go fast!
Prepárate a perder el juego si ves que me elevo y cambio de color
Prepare to lose the game if you see me rise and change color
Con las esmeraldas yo vuelo, a ti, abuelo, te da poder un champiñón
With the emeralds I fly, you, grandpa, are given power by a mushroom
Corro y acelero en el duelo, te dejo en el suelo sin ninguna opción
I run and speed up in the duel, I leave you on the ground with no choice
No igualas mi flow súper veloz, lo siento, Mario
You can’t match my super fast flow, sorry, Mario
You're too slow!
You're too slow!
Hacer las cosas rápido no es una garantía
Doing things fast is no guarantee
Tu único juego reciente decente es Sonic Mania
Your only decent recent game is Sonic Mania
Mamma mia! Da grazie a que invito a mis juegos
Mamma mia! Thank goodness I invite you to my games
Para que en tu currículum tengas alguno bueno
So that on your resume you have some good ones
No confiaría en ti para salvarme, fontanero
I wouldn't trust you to save me, plumber
Pero cuando se me rompa el váter, te llamo de lleno
But when my toilet breaks, I'll call you right away
¿Llevas contigo a Cappy? Pues lánzame tu sombrero
You got Cappy with you? Well, throw your hat at me
Así sabrás lo que se siente al ser un héroe verdadero
So you know what it feels like to be a true hero
¿Quién gana?
Who wins?
¿Quién sigue?
Who's next?
decides
You decide
¡Épicas batallas de Rap del frikismo!
Epic Rap Battles of Geekdom!






Attention! Feel free to leave feedback.