Keywest - On This Train - translation of the lyrics into German

On This Train - Keywesttranslation in German




On This Train
Im Zug
Broken, feels like my hearts been cut open,
Gebrochen, fühlt sich an, als wäre mein Herz aufgeschnitten,
I'm struggling, but I'm coping,
Ich kämpfe, aber ich komme klar,
Choking on what youґve done,
Ersticke an dem, was du getan hast,
Dialing you number, but I never seem to call.
Wähle deine Nummer, aber ich rufe nie an.
Writing another unsent message on my phone,
Schreibe eine weitere ungesendete Nachricht auf meinem Handy,
Finally I give up, it's not like we were in love.
Endlich gebe ich auf, es ist nicht so, als wären wir verliebt gewesen.
But I can't stop seeing you,
Aber ich kann nicht aufhören, dich zu sehen,
Kissing him out in open view.
Wie du ihn in aller Öffentlichkeit küsst.
What the hell am I supposed to do?
Was zum Teufel soll ich tun?
Standing watch you make me a fool.
Zuzusehen, wie du mich zum Narren machst.
I'm going crazy.
Ich werde verrückt.
Sleepless sine the night you betrayed me.
Schlaflos seit der Nacht, in der du mich betrogen hast.
Like a movie in my mind it keeps playing
Wie ein Film in meinem Kopf spielt es immer wieder ab
And my heart is breaking.
Und mein Herz bricht.
Confused by feelings I never knew I had,
Verwirrt von Gefühlen, die ich nie kannte,
You bruised my ego, and now I understand.
Du hast mein Ego verletzt, und jetzt verstehe ich.
This wound will heal, and my heart is one the mend.
Diese Wunde wird heilen, und mein Herz ist dabei, sich zu erholen.
Wish I could stop seeing you,
Ich wünschte, ich könnte aufhören, dich zu sehen,
Holding him out in open view.
Wie du ihn in aller Öffentlichkeit hältst.
What the hell am I supposed to do?
Was zum Teufel soll ich tun?
Standing watch you make me a fool.
Zuzusehen, wie du mich zum Narren machst.
I'm going crazy.
Ich werde verrückt.
Sleepless sine the night you betrayed me.
Schlaflos seit der Nacht, in der du mich betrogen hast.
Like a movie in my mind it keeps playing
Wie ein Film in meinem Kopf spielt es immer wieder ab
And my heart is breaking.
Und mein Herz bricht.
It's too late the damages is done
Es ist zu spät, der Schaden ist angerichtet
Living out that night like a re-run
Ich erlebe diese Nacht wie eine Wiederholung
I think I'm going insane
Ich glaube, ich werde wahnsinnig
Got me stuck on replay
Ich hänge in einer Dauerschleife fest
I'm stuck on replay
Ich hänge in einer Dauerschleife fest
No I never wanted to feel this way
Nein, ich wollte mich nie so fühlen
Let you inside my brain, and you made me pay
Ich ließ dich in mein Gehirn, und du hast mich dafür bezahlen lassen
How could I ever let you close to me?
Wie konnte ich dich jemals an mich heranlassen?
It was a stupid mistake... Now I'm going crazy.
Es war ein dummer Fehler... Jetzt werde ich verrückt.
Sleepless sine the night you betrayed me.
Schlaflos seit der Nacht, in der du mich betrogen hast.
Like a movie in my mind it keeps playing
Wie ein Film in meinem Kopf spielt es immer wieder ab
And my heart is breaking.
Und mein Herz bricht.
It's too late the damages is done
Es ist zu spät, der Schaden ist angerichtet
Living out that night like a re-run
Ich erlebe diese Nacht wie eine Wiederholung
I think I'm going insane
Ich glaube, ich werde wahnsinnig
Got me stuck on replay
Ich hänge in einer Dauerschleife fest
It's playing on my mind; it's playing on my mind
Es spielt in meinem Kopf; es spielt in meinem Kopf
It's playing over and over
Es spielt immer und immer wieder
Playing over and over,
Spielt immer und immer wieder,
Playing on my mind
Spielt in meinem Kopf
You got me stuck on replay
Du hast mich in einer Dauerschleife gefangen
I'm stuck on replay, I'm stuck on replay
Ich hänge in einer Dauerschleife fest, ich hänge in einer Dauerschleife fest





Writer(s): Andrew Paul Glover, Andrew Martin Kavanagh, Charlie Midnight


Attention! Feel free to leave feedback.