Kezzo - Edebince - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kezzo - Edebince




Edebince
Вежливо
Ey
Эй
Chitos, metro, çocukluk, hip-hop
Автобусы, метро, детство, хип-хоп
Kasetçalar, bi' de bordo bi' tipo
Кассетник, да бордовый Tipo
Fick dich, getto, kapkara petrol
К чёрту, гетто, чёрная нефть
İnsanı gömdüler, üstüne beton
Похоронили человека, а сверху бетон
British mritish yok bur'da, defol
Нет никакого British здесь, проваливай
Tekirish, zort hair, bahçeme dekor
Текирдаг, жёсткие волосы, декор для моего сада
Kurdish, Turkish bölündü mitoz
Курды, турки, разделились митозом
Cebimde yok ama kafamda bi' ton
В кармане пусто, зато в голове тонна
Kafamdan içince kaçan da ben
Это я убегаю, когда напьюсь
Dibe vurup yukarıya gene yüzen de ben
Это я тону, а потом снова всплываю
Seni üzen de ben, güldüren de ben
Это я тебя огорчаю, это я тебя смешу
Geri döndüren de gönderen de ben
Это я возвращаю и это я отсылаю
Sanar herkes mutlu ben, içimde sel
Все думают, что я счастлив, а у меня внутри потоп
Ama içince gel, ama azınca gel
Но войди в него, ну хотя бы подойди
Fark etmez
Без разницы
Deliyim, biliyo'n, vazgeçmem
Я сумасшедший, ты знаешь, я не сдамся
Matlaştı renklerim gidince bir çocuk yaramaz
Мои краски поблекли, когда ушёл озорной мальчишка
İçimden sessiz, edebince
В моей душе тихо, вежливо
Yazmaktan başka ne gelir elden bilmem, kaçamam
Не знаю, что ещё делать, кроме как писать, не могу убежать
Yaşamak sensiz, edebimce
Жить без тебя, вежливо
Matlaştı renklerim gidince bir çocuk yaramaz
Мои краски поблекли, когда ушёл озорной мальчишка
İçimden sessiz, edebince
В моей душе тихо, вежливо
Yazmaktan başka ne gelir elden bilmem, kaçamam
Не знаю, что ещё делать, кроме как писать, не могу убежать
Yaşamak sensiz, edebimce
Жить без тебя, вежливо
Çok zoru gördüm, atlattım
Многое пережил, справился
Yazdım, çizdim, kafa rahatlattım
Писал, рисовал, расслаблял голову
Kafa patlattım, para parlattım
Взрывал мозг, деньги блестели
Bana "Dur" deme sakın, beni ağlattın
Не смей говорить мне "Стой", ты меня довёл до слёз
Beni kaynattın da buharlaştım
Ты меня кипятила, а я испарился
Biraz içtim, gene bi' tuhaflaştım
Немного выпил, снова стал странным
Ben yaklaştım, sen uzaklaştın
Я приблизился, ты отдалилась
Sen yağmurdun, ben taşlaştım
Ты была дождём, а я стал камнем
Bak fark eder mi kim başlattı?
Послушай, какая разница, кто начал?
Sonuçta her şey gibi yaşlandık
В конце концов, как и всё остальное, мы постарели
Bu aşk cehennemdi, haşlandık
Эта любовь была адом, мы обожглись
Meyveyi veremeden hep taşlandık
Нас закидали камнями, так и не дав плодов
"Sil" dedi, baştan başlattık
"Сотри" - сказала ты, и мы начали с начала
Güçlendik, büyüdük, kaslandık
Мы окрепли, выросли, накачались
Gizlendik, çürüdük, hesaplaştık
Скрылись, сгнили, рассчитались
Rahat ol, biz aramızda anlaştık
Не волнуйся, мы с тобой договорились
Matlaştı renklerim gidince bir çocuk yaramaz
Мои краски поблекли, когда ушёл озорной мальчишка
İçimden sessiz, edebince
В моей душе тихо, вежливо
Yazmaktan başka ne gelir elden bilmem, kaçamam
Не знаю, что ещё делать, кроме как писать, не могу убежать
Yaşamak sensiz, edebimce
Жить без тебя, вежливо
Matlaştı renklerim gidince bir çocuk yaramaz
Мои краски поблекли, когда ушёл озорной мальчишка
İçimden sessiz, edebince
В моей душе тихо, вежливо
Yazmaktan başka ne gelir elden bilmem, kaçamam
Не знаю, что ещё делать, кроме как писать, не могу убежать
Yaşamak sensiz, edebimce
Жить без тебя, вежливо
La-ra-lal-la-la-la, lal-la-la-la-la
Ла-ра-лал-ла-ла-ла, лал-ла-ла-ла-ла
La-ra-lal-la-la-la, lal-la
Ла-ра-лал-ла-ла-ла, лал-ла
La-ra-lal-la-la-la, lal-la-la-la-la
Ла-ра-лал-ла-ла-ла, лал-ла-ла-ла-ла
La-ra-lal-la-la-la, lal-la
Ла-ра-лал-ла-ла-ла, лал-ла
(La-ra-lal-la-la-la, lal-la-la-la-la)
(Ла-ра-лал-ла-ла-ла, лал-ла-ла-ла-ла)
(La-ra-lal-la-la-la, lal-la)
(Ла-ра-лал-ла-ла-ла, лал-ла)
(La-ra-lal-la-la, lal-la-la-lal-la-la-la)
(Ла-ра-лал-ла-ла, лал-ла-ла-лал-ла-ла-ла)
(La-ra-lal-la-la-la, lal-la)
(Ла-ра-лал-ла-ла-ла, лал-ла)





Writer(s): Hüsnü Doğan


Attention! Feel free to leave feedback.