Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KALBİM BUZZ
MEIN HERZ IST EIS
Çıkıyorum
sokaklara
Ich
gehe
auf
die
Straßen
Dağ
gibi,
taş
gibi,
kurt
gibi
gibi
tek
Wie
ein
Berg,
wie
ein
Stein,
wie
ein
Wolf,
allein
Tıkıyom
kursaklara
Ich
stopfe
eure
Mäuler
Bok
gibi
niyetiniz,
ok
gibi
gibi
Kezz
Eure
Absichten
sind
wie
Scheiße,
Kezz
ist
wie
ein
Pfeil
At
gibi
flow
yine
dıgı
dıgı
dıgı
Der
Flow
ist
wie
ein
Pferd,
dıgı
dıgı
dıgı
Binip
üstüne
gezerim
getir
benim
biraları
Ich
reite
darauf,
bringt
mir
meine
Biere
Dökemez
elime
bi
tanesi
bir
kaşık
su
Keiner
von
euch
kann
mir
auch
nur
einen
Löffel
Wasser
reichen
Bi'
avuç
kumsun
lan
orospu
Du
bist
nur
eine
Handvoll
Dreck,
Schlampe
Silikon
memenizi
emsin
kene
Eine
Zecke
soll
eure
Silikonbrüste
aussaugen
Çalmak
çırpmak
dönmüyo
tere
Stehlen
und
Betrügen
bringt
nichts
Yere
basmak
zor
on
yedinde
bebe
Es
ist
schwer,
mit
siebzehn
auf
dem
Boden
zu
stehen,
Baby
Kele
merhem
olsa
dönüşmezdi
kele
Auch
wenn
Salbe
für
den
Kahlen
wäre,
würde
er
sich
nicht
ändern
Beni
bozamadı
para
bile
bir
daha
dene
sen
Nicht
einmal
Geld
konnte
mich
verderben,
versuch
es
noch
einmal
Çıkmışım
yola
ve
de
bir
daha
dönemem
Ich
bin
aufgebrochen
und
kann
nicht
mehr
zurück
Ekmeği
tuzu
aşı
kancığa
bölemem
Ich
kann
Brot,
Salz
und
Essen
nicht
mit
einer
Hündin
teilen
Sıçılan
kapları
ben
temizleyemem
Ich
kann
die
beschissenen
Teller
nicht
reinigen
Ow
kalbim
buz
keyfim
yerinde
enerji
full,
oh
Oh,
mein
Herz
ist
Eis,
meine
Laune
ist
gut,
die
Energie
ist
voll,
oh
Kesmem
hız,
kapıkule
Silivri
40
dakikadan
az
Ich
bremse
nicht,
Kapıkule-Silivri
in
weniger
als
40
Minuten
İster
yaz,
ister
çiz
dissler,
dissler,
dissler
Schreibt
oder
zeichnet,
wie
ihr
wollt,
Disstracks,
Disstracks,
Disstracks
Kesmem
hız,
Kadıköy
Silivri
40
dakikadan
az
Ich
bremse
nicht,
Kadıköy-Silivri
in
weniger
als
40
Minuten
Kalbim
buz
keyfim
yerinde
enerji
full,
oh
Mein
Herz
ist
Eis,
meine
Laune
ist
gut,
die
Energie
ist
voll,
oh
Kesmem
hız,
kapıkule
Silivri
40
dakikadan
az
Ich
bremse
nicht,
Kapıkule-Silivri
in
weniger
als
40
Minuten
İster
yaz,
ister
çiz
dissler,
dissler,
dissler
Schreibt
oder
zeichnet,
wie
ihr
wollt,
Disstracks,
Disstracks,
Disstracks
Kesmem
hız,
Kadıköy
Silivri
40
dakikadan
az
Ich
bremse
nicht,
Kadıköy-Silivri
in
weniger
als
40
Minuten
Kapınızı
çalarım,
açan
olursa
Ich
klopfe
an
eure
Tür,
wenn
jemand
öffnet
Kafanızı
sikerim,
kafam
olursa
Ich
ficke
eure
Köpfe,
wenn
ich
Lust
dazu
habe
Yaranızı
dikerim
içine
bakıp
içelim
Ich
nähe
eure
Wunden,
schaue
hinein
und
trinke
İçini
dışına
çıkarıp
içimizi
biçelim
mi?
Sollen
wir
dein
Inneres
nach
außen
kehren
und
unser
Inneres
sezieren?
Geçelim
mi?
Sollen
wir
gehen?
Bunları
biz
zehir
dolu
kadehten
içelim
mi?
Sollen
wir
diese
Dinge
aus
einem
vergifteten
Kelch
trinken?
Dikelim
yaramızı
derken
Während
wir
unsere
Wunden
nähen
Koparttığım
atardan
damardan
vaz
geçelim
mi?
Sollen
wir
von
den
Adern
ablassen,
die
ich
herausgerissen
habe?
Bize
kalmaz
dolunay
gecenindir
Der
Vollmond
gehört
nicht
uns,
er
gehört
dir
Belki
de
huzur
veren
ecelindir
Vielleicht
ist
es
dein
Tod,
der
dir
Frieden
bringt
Senin
becerindir,
hayat
kaliten
Es
ist
dein
Talent,
deine
Lebensqualität
Ama
coğrafyalarda
kış
kaderindir
Aber
in
diesen
Gegenden
ist
der
Winter
dein
Schicksal
Bana
düşmez
ama
yapılan
briefingtir
Es
betrifft
mich
nicht,
aber
es
ist
ein
Briefing
Rap
ister
olsun
olmasın
kabulün
Ob
du
Rap
willst
oder
nicht,
es
ist
deine
Entscheidung
Şimdi
mutludur
umarım
ki
tribün
Ich
hoffe,
die
Tribüne
ist
jetzt
glücklich
Ne
mesihim
ne
de
yavşak
bir
firavun
Ich
bin
weder
ein
Messias
noch
ein
verdammter
Pharao
Ow,
ow
kalbim
buz
keyfim
yerinde
enerji
full,
oh
Oh,
oh,
mein
Herz
ist
Eis,
meine
Laune
ist
gut,
die
Energie
ist
voll,
oh
Kesmem
hız,
kapıkule
silivri
40
dakikadan
az
Ich
bremse
nicht,
Kapıkule-Silivri
in
weniger
als
40
Minuten
İster
yaz,
ister
çiz
dissler,
dissler,
dissler
Schreibt
oder
zeichnet,
wie
ihr
wollt,
Disstracks,
Disstracks,
Disstracks
Kesmem
hız,
Kadıköy
silivri
40
dakikadan
az
Ich
bremse
nicht,
Kadıköy-Silivri
in
weniger
als
40
Minuten
Kalbim
buz
keyfim
yerinde
enerji
full,
oh
Mein
Herz
ist
Eis,
meine
Laune
ist
gut,
die
Energie
ist
voll,
oh
Kesmem
hız,
kapıkule
silivri
40
dakikadan
az
Ich
bremse
nicht,
Kapıkule-Silivri
in
weniger
als
40
Minuten
İster
yaz,
ister
çiz
dissler,
dissler,
dissler
Schreibt
oder
zeichnet,
wie
ihr
wollt,
Disstracks,
Disstracks,
Disstracks
Kesmem
hız,
Kadıköy
silivri
40
dakikadan
az
Ich
bremse
nicht,
Kadıköy-Silivri
in
weniger
als
40
Minuten
Kalbim
buz,
kalbim
buz,
kalbim
buz
Mein
Herz
ist
Eis,
mein
Herz
ist
Eis,
mein
Herz
ist
Eis
Kalbim
buz,
kalbim
buz,
kalbim
buz
Mein
Herz
ist
Eis,
mein
Herz
ist
Eis,
mein
Herz
ist
Eis
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüsnü Doğan, Yasin Ulu
Attention! Feel free to leave feedback.