Kezzo - Yaşamak - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kezzo - Yaşamak




Yaşamak
Жизнь
Yeah, yeah
Да, да
Gittiğimiz yol çok değişik
Наш путь тернист,
Ölüm, düğün, kilit, düğüm var
Смерть, свадьбы, замки, узы всё есть.
Silah falan çözüm değil
Пушки не выход, поверь,
Para sadece araç, bi' sor bi' "Neyin var?"
Деньги лишь средство, спроси себя: "Что у тебя есть?"
Bir iki tatlı cümle, muhabbet
Пара сладких фраз, беседа,
İyilik dudaklarına dolgu
Доброта как филлер на губах,
Bir çocuğun umudu olmak
Стать надеждой для ребёнка,
15 dakikaya yıktığım korku
Страх, разрушенный за 15 минут.
Elimde güç var, güç network
В моих руках сила, мощный network,
Bağlantım International, geç sen fashion'ı
Связи интернациональны, забудь ты про моду.
Almasan ölmezsin son model Adidas'tan Pleasure
Не купишь не умрёшь, последний Adidas от Pleasure.
Böl, parçala, crasher
Разделяй, властвуй, круши,
İnsanlık paramparça, yok brave heart
Человечность разбита, нет больше храбрых сердец.
Vicdanın geyşa
Совесть как гейша,
Will Smith legend ama 1.5 Mansion'da
Уилл Смит легенда, но живёт в особняке за полтора миллиарда.
Gerçekler yakıyor içimi
Правда жжёт меня изнутри,
Isırtıyorlar bak dilimi
Кусают мой язык, взгляни.
Sızlıyorsa burnun direği
Если нос щиплет значит, живой,
Sal kendini, doldur, içelim
Расслабься, налей, выпьем с тобой.
Darlandıysan kalk gidelim
Если тесно вставай, уйдём,
Tutamaz bizi hiçbi' pranga
Никакие оковы нас не удержат.
Değişir mevzular bir anda
Темы меняются в один момент,
Yeter ki insan gibi sevelim
Главное любить по-человечески.
Yaşamak 180 kilometre esen bir kasırga
Жизнь это ураган, несущийся со скоростью 180 километров,
Taşırmak bardakları bak
Смотри, как он опрокидывает бокалы.
Gördüğümü yazdığım her boktan satırda
В каждой паршивой строчке, что пишу, я вижу реальность,
Savaşmak mı, bu ne ki?
Бороться? Да что это такое?
Yaşamak 180 kilometre esen bir kasırga
Жизнь это ураган, несущийся со скоростью 180 километров,
Taşırmak bardakları bak
Смотри, как он опрокидывает бокалы.
Gördüğümü yazdığım her boktan satırda
В каждой паршивой строчке, что пишу, я вижу реальность,
Savaşmak mı, bu ne ki?
Бороться? Да что это такое?
Yaşatmaktı bir şeyi
Оживить что-то,
Belki bi' kar tanesini
Может, снежинку,
Başlatmaktı bir şeyi
Начать что-то,
Mevzu harlamak ateşi
Смысл разжечь огонь.
Şaşırtmaktı kaderi
Удивить судьбу,
Güldürmek bi' çocuğun yüzünü
Заставить ребёнка улыбнуться,
Başarmak benim için
Достичь для меня
Araç olmak kutsal bir şeye
Значит стать инструментом для чего-то большего.
Ne kadar acı
Как же горько,
İnsanların derdi marka cigara ve kafa yüksekliği
Что людей заботят лишь дорогие сигареты и кайф.
Emek harcamadan dönmek köşeyi
Свернуть за угол, не прилагая усилий,
Bence bu yavşak gevşekliği
По-моему, это просто распущенность.
Tavşan gibi kalırsın otobanın ortasında
Остаёшься, как кролик на шоссе,
Hayat açınca farını
Когда жизнь включает фары.
Bir bok gibi yapışırsın yere
Прилипаешь к земле, как банный лист,
Düşünmeden yaşıyorsan yarını
Если не думаешь о завтрашнем дне.
Her şey gül, gülistan olsa
Если бы всё было прекрасно,
Terazi az dengede dursa
Если бы весы качнулись в сторону равновесия,
Farazi değil, naçizane istek bu
Не гипотетически, а простое желание,
Tedavi bedelsiz olsa
Чтобы лечение было бесплатным.
Ne kadar zor, ne kadar bilmem
Как сложно, не знаю даже,
Toprağa bir çocuk bırakmak
Оставить после себя ребёнка,
Bunları yazmayı da istemem
Не хочу писать об этом,
Her şey gül, gülistan olsa
Если бы всё было прекрасно.
Gerçekler yakıyor içimi
Правда жжёт меня изнутри,
Isırtıyorlar bak dilimi
Кусают мой язык, взгляни.
Sızlıyorsa burnun direği
Если нос щиплет значит, живой,
Sal kendini, doldur, içelim
Расслабься, налей, выпьем с тобой.
Darlandıysan kalk gidelim
Если тесно вставай, уйдём,
Tutamaz bizi hiçbi' pranga
Никакие оковы нас не удержат.
Değişir mevzular bir anda
Темы меняются в один момент,
Yeter ki insan gibi sevelim
Главное любить по-человечески.
Yaşamak 180 kilometre esen bir kasırga
Жизнь это ураган, несущийся со скоростью 180 километров,
Taşırmak bardakları bak
Смотри, как он опрокидывает бокалы.
Gördüğümü yazdığım her boktan satırda
В каждой паршивой строчке, что пишу, я вижу реальность,
Savaşmak mı, bu ne ki?
Бороться? Да что это такое?
Yaşamak 180 kilometre esen bir kasırga
Жизнь это ураган, несущийся со скоростью 180 километров,
Taşırmak bardakları bak
Смотри, как он опрокидывает бокалы.
Gördüğümü yazdığım her boktan satırda
В каждой паршивой строчке, что пишу, я вижу реальность,
Savaşmak mı, bu ne ki?
Бороться? Да что это такое?





Writer(s): Hüsnü Doğan


Attention! Feel free to leave feedback.