Kezzo feat. Da Poet - Yak Ciğerimi - translation of the lyrics into German

Yak Ciğerimi - Da Poet , Kezzo translation in German




Yak Ciğerimi
Verbrenn meine Lunge
İnstagram sndkc_jaguar
Instagram sndkc_jaguar
Beyaz bi sayfa boş keşke zihnim öyle boş olsaydı
Eine weiße, leere Seite, ich wünschte, mein Geist wäre so leer
Görmeseydim ölmeseydim defalarca keşke
Ich wünschte, ich hätte es nicht gesehen, ich wünschte, ich wäre nicht wiederholt gestorben
Kırıldı kepçe tabaklar o yüzden bi boş
Die Kelle und die Teller sind zerbrochen, deshalb ist es so leer
Evim dört duvar her santiminde farklı farklı lehçe!
Meine Wohnung hat vier Wände, jeder Zentimeter mit einem anderen Dialekt!
Parçalar behçet her sabah, aynı saatte aynı yerde
Die Teile sind wie Behçet, jeden Morgen, zur gleichen Zeit, am gleichen Ort
Selam verir sen onu vicdanınla match et!
Er grüßt dich, bring es mit deinem Gewissen in Einklang!
Bir check et bi farket kim tehdit canıma tak et!
Check es mal, erkenn, wer eine Bedrohung ist, es reicht!
Nifak hep inat hep sen etrafından yok et kurtul!
Zwietracht, immer stur, du musst es aus deiner Umgebung entfernen, befreie dich!
Özün nerde bul kimi köle kimi kul
Wo ist dein Wesen, finde es, manche sind Sklaven, manche Diener
Derken istifayı bastı geçti tüm cihana fuck çekti
Währenddessen kündigte er und gab der ganzen Welt den Mittelfinger
Bahsetti özgürlükten kuşlar aslana
Er sprach von Freiheit, wie Vögel zum Löwen
Bazen mahvetti özgürlükte geldi bol bana
Manchmal hat mich die Freiheit ruiniert, sie kam mir zu viel vor
İnziva tam bir inziva
Einsamkeit, eine wahre Einsamkeit
Kendi kendinle kalıp kendine tonla itiraf
Mit dir selbst allein zu sein und dir tonnenweise Geständnisse zu machen
Edilmez itiraz durumlar okadar tuhaf ki
Kein Einspruch, die Situationen sind so seltsam
Yüksek irtifada dayanmaya çalıştığım türbülans
Die Turbulenzen, denen ich in großer Höhe standzuhalten versuche
Yak ciğerimi geç biz ne desturları çöpe attık
Verbrenn meine Lunge, vergiss es, wir haben schon so manche Regeln in den Müll geworfen
Huzur yeter
Ruhe ist genug
Kusurlu olsada (yetmezse çöplük orda)
Auch wenn sie fehlerhaft ist (wenn das nicht reicht, ist der Müllplatz da)
Yak ciğerimi geç biz ne desturları çöpe attık
Verbrenn meine Lunge, vergiss es, wir haben schon so manche Regeln in den Müll geworfen
Huzur yeter
Ruhe ist genug
Kusurlu olsada (yetmezse çöplük orda)
Auch wenn sie fehlerhaft ist (wenn das nicht reicht, ist der Müllplatz da)
Birden bire giz çöksün
Plötzlich soll Dunkelheit hereinbrechen
Sisten sise gir
Geh von Nebel zu Nebel
Yol da bilmez çelebi
Der Reisende kennt nicht mal den Weg
Ölüm işten bile değil
Der Tod ist nicht mal unwahrscheinlich
Gemileri bulup yak ve denizlerini
Finde die Schiffe, verbrenne sie und trink ihre Meere aus
Sevilmeyi sevemedim
Ich konnte es nicht lieben, geliebt zu werden
Sevilmemeyi hiç
Und nicht geliebt zu werden, erst recht nicht
Resmini çiz vecz ile boz
Zeichne ihr Bild, mit Inbrunst, und zerstöre es
Toz dumanda kendini bul
Finde dich selbst im Staub und Nebel
Gönlüm buz kar kuyusu
Mein Herz ist ein eisiger Brunnen
En fiyakalı cevher huzur
Das prächtigste Juwel ist die Ruhe
Kuzu kurda pusu kurdu buna bul bi kusur
Das Lamm hat dem Wolf eine Falle gestellt, finde daran einen Fehler
Hislerime bi tercüman ve
Ein Dolmetscher für meine Gefühle und
İstediğimiz yekti bi sulh
Alles, was wir wollten, war Frieden
Sanki bi su yıllar ak! yolları bak hayli uzun
Wie ein Wasser, die Jahre fließen! Schau die Wege an, sie sind sehr lang
Dostun dostunsa lutuf
Wenn dein Freund dein Freund ist, ist das ein Segen
Dazlasına da yok bi luzum
Für mehr gibt es keinen Bedarf
Sanki bi kum, estikçe yel tel uçuşur
Wie Sand, der vom Wind verweht wird
Eksiksiz kul yok bak
Es gibt keinen perfekten Menschen, schau
Zenginliği sanma bi pul
Betrachte Reichtum nicht als wertlos
Fazlasıdır niyet fikrin armasıdır
Es ist mehr als das, es ist das Wappen deiner Absicht, deiner Gedanken
Bilek bükülür ama
Das Handgelenk kann gebrochen werden, aber
Mesele düşşsen bile kalkmasıdır
Es geht darum, wieder aufzustehen, auch wenn du fällst
Atlasıdır ruhun söz. özün kağıda akmasıdır
Es ist der Atlas deiner Seele, wenn Worte, dein Wesen, aufs Papier fließen
Görmesini de bilemeyene sorma boşa bakmasını
Frag nicht den, der nicht sehen kann, nach dem Betrachten
Zero fucks given
Keinen Fick gegeben
Kışlarımdan gör yazımı
Sieh meinen Sommer anhand meiner Winter
Kir pasıyım kendimin Ki baştan sona, Kıstasıyım
Ich bin mein eigener Schmutz, von Anfang bis Ende, mein Maßstab
Alemin uzantısı, bu çöplüğün pırıltısı
Die Ausdehnung der Welt, der Glanz dieses Müllplatzes
Ve sadece de bi insan yani kainatın aynasıyım
Und nur ein Mensch, also der Spiegel des Universums
Yak ciğerimi geç biz ne desturları çöpe attık
Verbrenn meine Lunge, vergiss es, wir haben schon so manche Regeln in den Müll geworfen
Huzur yeter
Ruhe ist genug
Kusurlu olsada (yetmezse çöplük orda)
Auch wenn sie fehlerhaft ist (wenn das nicht reicht, ist der Müllplatz da)
Yak ciğerimi geç biz ne desturları çöpe attık
Verbrenn meine Lunge, vergiss es, wir haben schon so manche Regeln in den Müll geworfen
Huzur yeter
Ruhe ist genug
Kusurlu olsada yetmezse çöplük orda
Auch wenn sie fehlerhaft ist, wenn das nicht reicht, ist der Müllplatz da





Writer(s): Hüsnü Doğan, Ozan Erdoğan

Kezzo feat. Da Poet - Yak Ciğerimi
Album
Yak Ciğerimi
date of release
07-07-2023



Attention! Feel free to leave feedback.