Lyrics and translation Kezzo feat. Da Poet - Yak Ciğerimi
Yak Ciğerimi
Сожги Мои Лёгкие
İnstagram
sndkc_jaguar
Инстаграм
sndkc_jaguar
Beyaz
bi
sayfa
boş
keşke
zihnim
öyle
boş
olsaydı
Белый
лист
бумаги
пуст,
эх,
если
бы
мой
разум
был
таким
же
пустым
Görmeseydim
ölmeseydim
defalarca
keşke
Если
бы
я
не
видел,
не
умирал
много
раз
Kırıldı
kepçe
tabaklar
o
yüzden
bi
boş
Разбиты
ковши
и
тарелки,
поэтому
пусто
Evim
dört
duvar
her
santiminde
farklı
farklı
lehçe!
Мой
дом
- четыре
стены,
в
каждом
сантиметре
свой
диалект!
Parçalar
behçet
her
sabah,
aynı
saatte
aynı
yerde
Каждый
день
в
одно
и
то
же
время,
в
одном
и
том
же
месте
- осколки
Бехчета
Selam
verir
sen
onu
vicdanınla
match
et!
Он
приветствует,
а
ты
сопоставляешь
это
со
своей
совестью!
Bir
check
et
bi
farket
kim
tehdit
canıma
tak
et!
Проверь,
заметь,
кто
угрожает,
забей
на
мою
жизнь!
Nifak
hep
inat
hep
sen
etrafından
yok
et
kurtul!
Везде
раздор,
упрямство,
убери,
избавься
от
этого!
Özün
nerde
bul
kimi
köle
kimi
kul
Где
твоя
сущность,
найди,
кто
раб,
кто
слуга
Derken
istifayı
bastı
geçti
tüm
cihana
fuck
çekti
Сказал
и
ушёл,
показав
всему
миру
фак
Bahsetti
özgürlükten
kuşlar
aslana
Говорил
о
свободе
птиц
льву
Bazen
mahvetti
özgürlükte
geldi
bol
bana
Иногда
свобода
губила,
приходила
ко
мне
с
избытком
İnziva
tam
bir
inziva
Полное
уединение,
отшельничество
Kendi
kendinle
kalıp
kendine
tonla
itiraf
Останься
наедине
с
собой
и
сделай
себе
массу
признаний
Edilmez
itiraz
durumlar
okadar
tuhaf
ki
Нельзя
возразить,
ситуация
настолько
странная,
что
Yüksek
irtifada
dayanmaya
çalıştığım
türbülans
Я
как
в
машине
скорой
помощи,
пытаюсь
удержаться
на
большой
высоте
Yak
ciğerimi
geç
biz
ne
desturları
çöpe
attık
Сожги
мои
лёгкие,
проходи
мимо,
какие
истории
мы
выбросили
Huzur
yeter
Хватит
спокойствия
Kusurlu
olsada
(yetmezse
çöplük
orda)
Даже
если
оно
несовершенно
(всё
равно
свалка
там)
Yak
ciğerimi
geç
biz
ne
desturları
çöpe
attık
Сожги
мои
лёгкие,
проходи
мимо,
какие
истории
мы
выбросили
Huzur
yeter
Хватит
спокойствия
Kusurlu
olsada
(yetmezse
çöplük
orda)
Даже
если
оно
несовершенно
(всё
равно
свалка
там)
Birden
bire
giz
çöksün
Вдруг
опускается
туман
Sisten
sise
gir
Войди
в
туман
Yol
da
bilmez
çelebi
И
путник
дороги
не
знает
Ölüm
işten
bile
değil
Смерть
— ничто
Gemileri
bulup
yak
ve
denizlerini
iç
Найди
и
сожги
корабли,
и
выпей
их
моря
Sevilmeyi
sevemedim
Я
не
умел
любить
Sevilmemeyi
hiç
А
быть
нелюбимым
- совсем
нет
Resmini
çiz
vecz
ile
boz
Нарисуй
её
портрет
и
испорти
его
Toz
dumanda
kendini
bul
Найди
себя
в
пыли
и
дыму
Gönlüm
buz
kar
kuyusu
Моё
сердце
- ледяной
колодец
En
fiyakalı
cevher
huzur
Самый
роскошный
дар
- это
покой
Kuzu
kurda
pusu
kurdu
buna
bul
bi
kusur
Ягненок
устроил
ловушку
волку,
найди
в
этом
изъян
Hislerime
bi
tercüman
ve
Переводчик
для
моих
чувств
и
İstediğimiz
yekti
bi
sulh
Всё,
чего
мы
хотели
- это
перемирия
Sanki
bi
su
yıllar
ak!
yolları
bak
hayli
uzun
Как
будто
вода,
годы
текут!
Смотри,
пути
долгие
Dostun
dostunsa
lutuf
Если
друг
- то
это
милость
Dazlasına
da
yok
bi
luzum
В
остальном
нет
нужды
Sanki
bi
kum,
estikçe
yel
tel
uçuşur
Как
будто
песок,
ветер
дует,
и
всё
разлетается
Eksiksiz
kul
yok
bak
Посмотри,
нет
безупречных
рабов
Zenginliği
sanma
bi
pul
Не
считай
богатством
деньги
Fazlasıdır
niyet
fikrin
armasıdır
Это
больше,
чем
просто
намерение,
это
герб
мысли
Bilek
bükülür
ama
Запястье
сгибается,
но
Mesele
düşşsen
bile
kalkmasıdır
Главное
— подняться,
даже
если
упал
Atlasıdır
ruhun
söz.
özün
kağıda
akmasıdır
Слово
- это
атлас
души,
суть
- это
течение
по
бумаге
Görmesini
de
bilemeyene
sorma
boşa
bakmasını
Не
спрашивай
того,
кто
не
умеет
видеть,
не
проси
его
смотреть
Zero
fucks
given
Мне
всё
равно
Kışlarımdan
gör
yazımı
По
моим
зимам
увидишь
моё
лето
Kir
pasıyım
kendimin
Ki
baştan
sona,
Kıstasıyım
Я
ржавчина
самого
себя,
от
начала
до
конца,
я
формула
Alemin
uzantısı,
bu
çöplüğün
pırıltısı
Продолжение
мира,
блеск
этой
свалки
Ve
sadece
de
bi
insan
yani
kainatın
aynasıyım
И
всего
лишь
человек,
то
есть
зеркало
вселенной
Yak
ciğerimi
geç
biz
ne
desturları
çöpe
attık
Сожги
мои
лёгкие,
проходи
мимо,
какие
истории
мы
выбросили
Huzur
yeter
Хватит
спокойствия
Kusurlu
olsada
(yetmezse
çöplük
orda)
Даже
если
оно
несовершенно
(всё
равно
свалка
там)
Yak
ciğerimi
geç
biz
ne
desturları
çöpe
attık
Сожги
мои
лёгкие,
проходи
мимо,
какие
истории
мы
выбросили
Huzur
yeter
Хватит
спокойствия
Kusurlu
olsada
yetmezse
çöplük
orda
Даже
если
оно
несовершенно
(всё
равно
свалка
там)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüsnü Doğan, Ozan Erdoğan
Attention! Feel free to leave feedback.